You are currently viewing 5 способов узнать на какой язык локализовывать ваш бизнес

5 способов узнать на какой язык локализовывать ваш бизнес

Все больше и больше решений можно принимать на основании данных и фактов, не говоря уже о языковых решениях. Вы можете много узнать о посетителях вашего веб-сайта, интернет-магазина или профиля компании в социальных сетях, и эта информация может помочь вам принять правильные решения о локализации. 

Следующая информация поможет вам определить, какие языки важны для вашего бизнеса:

1. Аналитика веб-сайта

Вы можете узнать, откуда приходят посетители. Затем вы можете проанализировать их потребности и местоположения, чтобы сопоставить наиболее часто встречающиеся языки.

2. Интернет-маркетинг

Настоятельно рекомендуется нацелить ваш интернет-маркетинг на нужную аудиторию. К тому же это относительно дешевый способ проведения маркетинговых исследований. Изучая поисковые запросы, вы узнаете о спросе на определенные услуги языкового перевода. Примите наши поздравления, если найденный язык не является вашим текущим- вы нашли новый рынок для вашего бизнеса и направление для локализации.

3. Электронная почта

В зависимости от того, на каком языке вам пишут письма, можно определиться с направлением локализации. Пусть это будет 5% или 10% от объема писем на основном языке, но это тоже новая ниша.

4. Информация о клиентах

Собирая контактную информацию о клиентах, вы можете указать их местонахождение. При этом сравните карту клиентов с картой посетителей, и вы увидите, есть ли серьезные потребности в языках других стран.

5. Отзывы

Ознакомьтесь с отзывами клиентов, чтобы узнать, нужен ли им ваш продукт на некоторых языках или затруднено ли удобство использования из-за языкового барьера.
Добыв приведенную выше информацию, вы можете принять более точное решение о том, на какие языки стоит локализовать ваш бизнес.
Согласен, что это может работать не для всех компаний, но я уверен, что вы можете извлечь что-то ценное из полученной информации, нет ничего плохого в том, чтобы знать себя, а также своих клиентов.

А вы знали, что 42% людей никогда не используют иностранный язык для поиске и покупок услуг и товаров в Интернете.

Старицын Станислав
Как вам?
Рокетперевод!
Рокетперевод!
1
Огонь!
Огонь!
0
Лайк
Лайк
0
Дислайк
Дислайк
0
Zzzzz
Zzzzz
0

Старицын Станислав

Автор статей и публикаций от лица компании. Руководитель "Рокетперевод. Переводчик-лингвист, опыт работы в сфере переводов 10 лет.

Добавить комментарий