Перевод согласия на выезд

Для выезда ребенка за границу без присутствия матери и отца необходим специальный документ – согласие на выезд, подобный по форме написания доверенности. Однако для его принятия на границе недостаточно правильно перевести текст. По международным требованиям необходимо нотариально заверить перевод у сертифицированного специалиста.

Что нужно знать перед тем, как перевести согласие на английский язык:

  • У российских юридических терминов есть строго соответствующие им в английском языки понятия.
  • Написание фамилий и имен родителей, ребенка и сопровождающих должны точно следовать вписанным в загранпаспорт данным. Наличие малейшей ошибки может стать причиной отказа со стороны пограничников.
  • Передаваемые полномочия при переводе согласия на выезд должны быть переформулированы с учетом системы права государства, в которое едет ребенок. Это должно учитываться еще на этапе написания исходной версии.
  • Нотариально заверить перевод может только специалист, имеющий юридическое образование и подтвержденную квалификацию в данной сфере.
  • Особую сложность представляет переведение топонимов и реквизитов сторон, упоминаемых в тексте.

Чаще всего, нашим клиентам требуются перевод согласия на выезд в страны Шенгенской зоны, поэтому ниже расскажем о некоторых особенностях оформления перевода для этих стран.

Что нужно знать при выезде в страны Шенгенской зоны:

Франция

Обычно просят перевести на французский, но спокойно принимают и с английским, если вы там проездом.

Австрия

Обязательно нотариальный перевод на любой из языков: английский, немецкий, французский, итальянский.

Швейцария

Обязательно нотариальный перевод на любой из языков: английский, немецкий, французский, итальянский с нотариальным заверением.

Греция

Желателен перевод на греческий, но и английский язык принимают тоже, нотариальное заверение необходимо.
sorasak-KxCJXXGsv9I-unsplash
Дания, Исландия

Переводим на английский язык и нотариально заверяем.

Латвия

Латышский язык и нотариальное заверение без исключений.

Португалия

Подойдет английский или португальский с нотариальным заверением.

Словакия

Словацкий или английский с нотариальным заверением.

Германия

Во всех случаях необходим перевод на немецкий язык и нотариальное заверение.

Венгрия, Испания, Италия, Норвегия, Польша, Словения, Финляндия, Чехия, Эстония

Подойдет английский язык, т.к. эти страны осведомлены о редкости своих языков и не стремятся создать проблем на границе.

 

Вы можете обратиться в Рокетперевод за переводом и заверением вашего согласия на выезд. Мы сотрудничаем с нотариусом г. Москвы, поэтому у нас можно сделать все действия, практически, в одном месте. После подписания согласия на выезд ребенка у нотариуса, вы можете отдать его на перевод и заверение нам, а на следующий рабочий день мы отдадим вам готовый документ.

Для запуска заказа нам необходим текст и оригинал согласия, и данные ФИО из ваших загранпаспортов.

Закажите перевод согласия на выезд ребенка онлайн

Заполните форму ниже или свяжитесь с нами любым удобным способом: