Карта Европейского Союза

В каких странах Европы хорошо говорят на английском

Сколько в Европе стран, столько фактически и государственных языков. Несмотря на такую лингвистическую мозаику, жители континента владеют универсальным средством общения — говорят, каждый в силу своих способностей, по-английски. Выясним, где в Старом свете больше всего полиглотов из числа взрослого населения.

В качестве государственного языка, английский принят, понятно, «на островах» — в Соединенном Королевстве, в Ирландии. Жители «материка» при этом обладают хорошими лингвистическими способностями. Например, в Бельгии преуспели в изучении «иностранного» 61,58% жителей из числа взрослого населения страны. Это 10 показатель на континенте.

Польша

Граждане Польши активно пользовались отсутствием границ в прежнем Евросоюзе и с надеждой на финансово привлекательное трудоустройство отправлялись, в том числе, в Великобританию. Возможность найти работу на островах в ту пору, пока в Королевстве не объявили о Brexit, мотивировала взяться за изучение английского 62,07% поляков.

Австрия

Страна имеет общую границу с восемью странами. Возможно, в разных частях государства жители, по-соседски, выучили венгерский, итальянский или чешский. Однако значительная часть австрийцев нашла время, возможности и желание овладеть английским — 62,18% взрослого населения.

Германия

Экономика Германии — номер 1 в Европе. Деловая активность немецких компаний подразумевает обширное бизнес-общение по всему миру. Тем же представителям предпринимательских кругов знать английский — необходимое условие для работы на глобальном рынке. 62,35% немцев поддержат беседу на этом языке.

Люксембург

Государство, называемое «карликовое», обладает гигантской экономикой. Люксембург год от года сохраняет за собой первое место в мире по объему ВВП и входит в число лидеров «World Happinest Report», где публикуются результаты исследования, в какой стране самые счастливые жители. От хорошей жизни английский выучили 64,57% подданных герцога.

Финляндия

Если Люксембург присутствует в Топ-10 «World Happinest Report», то Финляндия с 2017 года никому из претендентов не позволяет отобрать у нее первое место. В стране с самыми счастливыми жителями вряд ли может быть печальная система образования. Наверное, как и везде, финны начинают изучать иностранные языки в школе. В течение жизни не забрасывают совершенствование уровня владения английским 3,6 млн человек. Это 65,83% от общего числа, численность населения — 5,5 млн граждан.

Норвегия

Человек, сносно изъясняющийся на английском, не испытает проблем при общении с жителями Норвегии. В скандинавской стране вторым языком владеет 67,77% населения.

Дания

Оказавшись в датском Королевстве, спокойно можно переходить на английский в общении с местными жителями. Здесь им владеет достаточно людей. Дания расположилась на третьем месте в списке европейских стран по уровню знания иностранного языка — 69,93% взрослых.

Швеция

Жителям скандинавских стран английский, будто, дается проще, чем остальным европейцам. Норвежцы, датчане, а вот и еще шведы, словно, соревнуются между собой, у кого весомее успехи в изучении. Незначительно опережая соседей-конкурентов, в этом локальном турнире лидирует Швеция, в которой на этом языке изъясняются 70,4% граждан.

Нидерланды

Парад Королевств возглавляют Нидерланды. В этой стране сильная экономика, и она всегда интересна большому числу туристов. Даже если и не гореть желанием выучить английский, то помогут обстоятельства: иностранцы, приезжающие в Голландию, скорее всего, будут пытаться заговорить с местными жителями на этом языке.

В Нидерландах английским владеет 71,45% взрослого населения, и это лучший показатель в Европе.

В списке не учтены Ирландия и Мальта, здесь английский — государственный язык. Обратимся к другим странам, не вошедшим в Топ-10:

  • Кипр — 43,07%;
  • Словения — 34,37%;
  • Греция — 32,66%;
  • Латвия — 27%;
  • Франция — 24%;
  • Литва — 20%;
  • Румыния — 17%;
  • Португалия — 15%;
  • Италия — 13%;
  • Венгрия — 12%;
  • Болгария — 12%;
  • Чехия — 11%;
  • Испания — 11%.

Что такое «евро-английский»?

Распространению этого языка в мире и, в частности, в Европе сопутствует его видоизменение. К давно существующим версиям — британский и американский — добавляется еще одна — «евро-английский».

Европейцы говорят на «британском» английском, но делают это как-то по-своему. Например, от жителей континента услышишь — «I am coming from», хотя традиционно, по правилам, должно быть — «I come from». Носитель языка, впрочем, снисходительно отнесется к иностранцу, допускающему некоторые неточности в разговоре. Сам же человек подумает: раз понимают, значит, говорю правильно.

Евро-английский может и станет разговорной версией при международном общении. Но «Рокетперевод» уверены, изменения не затронут письменный язык. Поэтому при переводе деловой корреспонденции или локализации сайта нельзя отходить от правил, устанавливаемых его носителями.

Вам понравилось?
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Старицын Станислав

Автор статей и публикаций от лица компании. Руководитель "Рокетперевод. Переводчик-лингвист, опыт работы в сфере переводов 10 лет.

Добавить комментарий