Иностранцу для легализации документов в стране пребывания требуется их перевод. Здесь действуют общепринятые нормы: на переводе обязательно должны быть подпись переводчика, печать нотариуса, а иногда и апостиль. В этом руководстве мы подробно расскажем, как заказать перевод в Москве.
Перечислим возможные варианты
Чтобы получить услугу, вы в любое время можете обратиться в любое московское бюро переводов или к частному специалисту. От ваших целей будет зависеть и вид перевода.
Неофициальный
Если вам нужен неофициальный юридический перевод, то его может сделать профессионал, который не имеет печати и не будет вам заверять перевод. Для этого воспользуйтесь услугами любого переводчика в Москве. Их можно найти на биржах фриланса. Для личных нужд вполне достаточно такого варианта.
С печатью переводческого агентства
Чтобы документы получили официальный статус, они должны быть с печатью переводчика или официального бюро переводов. Печать означает, что специалист отвечает за качество текста и несет за это ответственность, в заверении будут указаны реквизиты и контакты исполнителя, чтобы в случае чего, принимающая сторона могла с ним связаться. Некоторые переводчики взимают отдельную плату за заверение своей печатью.
Нотариальное заверение перевода
Подпись переводчика заверяет нотариус. Обычно он удостоверяет не сам перевод, а лишь подпись. Если нотариус знает иностранный язык, он вправе заверить и переведенный текст, но это почти не встречается на практике. Если нотариуса по какой-либо причине замещает сотрудник нотариальной конторы, то на заверении он ставит отметку о том, что документы удостоверил временно исполняющий обязанности нотариуса (ВРИО). Его подпись равнозначна подписи действующего специалиста, хотя у ВРИО своя собственная лицензия на ведение нотариальной деятельности.
Чаще всего в России на переводах документов стоит печать бюро переводов.
Если вы планируете обращаться в несколько инстанций, вам потребуются копии. Их также надо заверять у нотариуса. Учтите, что копии документов принимают не все ведомства. Уточнить информацию можно в фирме по переводу документов.
Где лучше заказать перевод в Москве
Лучше всего обратиться в московское бюро переводов. В такой организации предоставляют переводческие услуги, а также есть возможность нотариального заверения. Квалифицированные профессионалы быстро и недорого справятся с заказом любой тематики. В официальном бюро переводов доступны переводы на русский со множества языков мира. Цены определяются срочностью и сложностью заказов. Постоянные клиенты, как правило, получают хорошие скидки.
Подбирая агентство переводов, обращайте внимание на сроки исполнения работ и стоимость. Цены ниже рыночных могут указывать на низкое качество. Официальное бюро переводов дорожит своей репутацией, а также местоположением. Известные центры располагаются в центре столицы.
Компании по переводу документов работают с разными видами важных документов.
Чаще всего к ним обращаются, чтобы перевести:
• Личные документы (всевозможные свидетельства, паспорт, трудовая книжка, диплом).
• Юридические (договоры, законы, судебные документы).
• Деловые документы (уставы, протоколы, решения).
• Банковские бумаги (выписки, платежки) и т. д.
Любое агентство предлагает клиентам несколько видов письменного перевода:
• Обычный – без заверения;
• Официальный, с печатью агентства;
• Нотариальный – заверением нотариуса;
• Машинный перевод.
По времени услуга оказывается за 1-2 рабочих дня, но в любом случае, сроки зависят от объема. Есть агентства по переводу документов, которые работают без выходных.
Планируя заказать перевод в Москве на любой язык, уточните предварительно существующие требования к его оформлению. Многие компании помогут в апостилировании и легализации документов.
Заверение онлайн
Заявку на услугу можно сделать из любой точки мира. Крупные компании по переводу документов принимают фото и сканы документов, если личный визит клиента не требуется. Отправить документы можно удобным способом: по почте, через мессенджеры, форму обратной связи на вебсайте или курьером. Услуги бюро переводов также предполагают заказы на нотариальное заверение. Воспользовавшись переводом онлайн, результат вы можете получить в формате pdf на электронную почту. Также доступна почтовая и курьерская доставка.
Вывод:
Переводческие услуги в Москве можно заказать у любого специалиста. Но частные переводчики с трудом смогут предоставить все услуги, которые требуются клиенту. Оптимальный вариант – обратиться в бюро переводов в Москве, где работают такие же профессиональные переводчики. Там вам окажут профессиональные услуги.