Перевод медицинских справок
Профессиональный перевод медицинских документов и текстов в Москве – высокая точность перевода, соблюдение сроков, доступные цены.
от 525 ₽
от 525 ₽
Услуги
Советы экспертов
Перевод медицинской справки — это не просто подстрочный перевод диагноза или даты вакцинации. Это юридически значимый документ, который может понадобиться для подачи на визу, получения вида на жительство, поступления в вуз или прохождения лечения за границей. Ошибки в таком переводе могут обернуться отказом в консульстве, проблемами при регистрации или даже приёме на работу.
В бюро переводов «Рокетперевод» мы выполняем перевод всех видов медицинских справок, включая нотариальное заверение и форматирование под требования зарубежных учреждений. Работаем с физическими и юридическими лицами по всей России и для клиентов за границей. Переводим с английского, немецкого, французского, испанского, китайского и других языков. Онлайн-оформление и бесплатный расчёт — за 15 минут.
Какие справки подлежат переводу
Медицинские справки бывают самыми разными — от стандартных форм для приёма на работу до узкопрофильных заключений и выписок из частных клиник. Их перевод может сильно различаться по стоимости и сложности в зависимости от объема текста, качества оригинала, наличия латинской терминологии, таблиц и печатей. Некоторые справки касаются общей терапии, другие — гинекологии, психиатрии, педиатрии или инфекционных заболеваний. Также многое зависит от того, требуется ли нотариальное заверение и в какую страну будет подаваться документ. Например, перевод краткой справки 086/у — это один объём работы, а перевод эпикриза на 4 страницы с таблицами и анализами — совсем другой.
Наиболее часто к нам обращаются для перевода следующих документов:
- справка 086/у и 082/у (при поступлении на учёбу, трудоустройстве);
- справка о состоянии здоровья (общий медицинский осмотр);
- справка о беременности, вакцинации, включая COVID-сертификаты;
- справка от психиатра и нарколога;
- выписки из стационаров, эпикриз, результаты анализов (кровь, УЗИ, ЭКГ);
- справка для ГИБДД;
- документы из частных клиник на иностранном языке.
Когда требуется нотариальный перевод медицинской справки
Если вы подаёте документы в консульство или государственные органы, как правило, требуется нотариально заверенный перевод медицинской справки. Также он нужен при подаче на РВП, ВНЖ, гражданство, оформлении на работу или обучение в России для иностранных граждан. Нотариус подтверждает подпись переводчика, а не подлинность справки — это важно понимать.
С 2025 года наиболее частыми случаями, когда без нотариального перевода не обойтись, остаются:
- оформление визы в США, Канаду, Германию, особенно при наличии медицинских ограничений или хронических заболеваний;
- подача в МФЦ на временную регистрацию, если документы выданы на иностранном языке (например, справка из зарубежной клиники);
- получение постоянного вида на жительство — часто требуют перевод справки об отсутствии ВИЧ-инфекции, а также об общем состоянии здоровья;
- предоставление справки от психиатра и нарколога для нотариуса при сделках с недвижимостью, регистрации брака, подачи доверенностей от иностранных граждан;
- оформление переводов справок для работодателя, если сотрудник — иностранный гражданин и документ получен за пределами РФ;
- подача медицинской документации для обучения или стажировки за рубежом (например, справки 086/у, о вакцинации, заключения врача);
- участие в медицинских программах за рубежом (например, ЭКО, реабилитация, операции) — требуют переведённые выписки и справки с печатями.
Даже если справка кажется «обычной» и оформлена в поликлинике, при международном использовании её могут запросить именно в заверенном виде — это требование консульств, нотариусов, миграционных ведомств и медицинских учреждений.
Особенности перевода медицинских справок
Перевод медсправки требует точности и понимания терминологии. Специалист должен не просто знать язык, но и разбираться в медицинской лексике, учитывать особенности документа:
- название справки, формы и коды (например, «форма 086/у») не всегда имеют точный аналог, их адаптируют;
- латинские названия болезней, препаратов и анализов могут не совпадать по транскрипции с английскими;
- необходимо точно передать значения граф, особенно при переводе таблиц результатов анализов;
- важно сохранить печати, штампы, подписи — они переводятся или указываются как «seal/stamp present» при отсутствии перевода.
Если вы планируете подавать справку в США, Канаду, Великобританию, ОАЭ или Израиль — уточняйте, нужно ли её апостилировать или достаточно заверенного перевода. Мы консультируем по требованиям разных стран и организаций.
Как проходит заказ и перевод
- Отправьте скан или фото справки через сайт, WhatsApp или почту.
- Мы сделаем расчёт и предложим формат оформления (с заверением или без).
- Переводчик адаптирует справку с учётом терминологии, формата и страны подачи.
- После перевода документ проверяется редактором, оформляется и заверяется у нотариуса (при необходимости).
- Получить перевод можно в PDF, на бумаге с доставкой или самовывозом.
Примеры ситуаций, когда нужен перевод справки
- Подача на студенческую визу в Германию — требуют справку 086/у с переводом и печатями.
- Продажа квартиры в РФ, если один из супругов-иностранцев — нотариус требует справку от нарколога с переводом.
- Эмиграция в Канаду — требуют переводы анализов, справки от терапевта и формы медосмотра.
- Участие в программе медицинского туризма в Израиле — нужны переводы выписок и заключений на иврит или английский.
Сколько стоит перевод медицинской справки
- Перевод — от 525 ₽ за страницу (английский язык)
- Нотариальное заверение — 750 ₽/док
- Срочный нотариальный перевод (день в день) — доплата +100%
Вы можете заранее прислать документ и получить точный расчёт стоимости и сроков — в течение 15 минут. Мы не перепечатываем справки вручную, используем систему извлечения данных и верификации цифр.
Почему выбирают «Рокетперевод»
- Работаем с 2020 года, более 15 000 переведённых документов
- Персональный менеджер и поддержка 7 дней в неделю
- Онлайн-оформление без визита в офис
- Переводим любые типы медицинской документации
- Помогаем с апостилем и консульской легализацией (при необходимости)
Заключение
Перевод медицинской справки — это не просто формальность, а часто обязательная часть процесса получения визы, разрешения на работу, поступления в учебные заведения или прохождения лечения за рубежом. Учитывая юридическую значимость этих документов, важно доверять их перевод профессионалам, способным обеспечить точность терминологии, корректное оформление и соблюдение всех формальных требований. Мы работаем со всеми распространёнными форматами медицинских справок, адаптируем переводы под конкретные страны и учреждения, а также консультируем по вопросам апостиля, легализации и требований консульств.
Независимо от того, требуется ли вам перевод справки для МФЦ, визового центра, работодателя или нотариуса — мы поможем оформить всё быстро, официально и в нужном формате.
Если у вас остались вопросы — напишите или оставьте заявку. Мы рассчитаем стоимость и предложим оптимальный вариант оформления. Ваш перевод будет готов быстро, юридически корректно и без лишних нервов.
Условия для наших клиентов

Работа с текстами любого объема. Мы готовы взяться за крупные проекты, независимо от специфики тематики и сложности.

Стоимость перевода не меняется в процессе выполнения.
Мы внедрили многоступенчатую систему контроля качества, благодаря чему всегда получаем отличный результат.
Цены на перевод
| Европейские языки I группа | цена |
|---|---|
| Английский | 525 ₽ / стр |
| Французский | 730 ₽ / стр |
| Немецкий | 730 ₽ / стр |
| Испанский | 730 ₽ / стр |
| Итальянский | 730 ₽ / стр |
| Дополнительные услуги | цена |
|---|---|
| Перевод печати на документе | 300 ₽ |
| Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
| Заверение перевода печатью компании | 350 ₽/док |
| Нотариальная копия | 160 ₽/стр |
| Нотариальное заверение перевода | 750 ₽/док |
| Сканирование до 5 стр. в документе | 100 ₽/док |
| Сканирование более 5 стр. в документе | 15 ₽/стр |
Этапы сотрудничества
Для этого позвоните нам, отправьте документ на электронную почту или оставьте запрос на сайте.
После изучения документации менеджер сориентирует по цене.
Работа по медицинскому переводу начинается после предоплаты.
Получите переведенный файл.
Нужен официальный перевод медицинской справки? Поможем быстро, точно и с гарантией!
Почему стоит выбрать нас?

Медицинские справки часто нужны срочно — для посольства, работодателя или МФЦ. Мы выполняем переводы в течение одного рабочего дня, а в экстренных случаях — даже за несколько часов.

Переводим справки с английского, немецкого, французского, испанского, китайского и других языков. Работаем с документами любых медицинских направлений — от терапии до психиатрии.
Все медицинские переводы проходят проверку редактором с медицинским образованием. Мы строго следим за правильностью терминов и оформлением по требованиям организаций и ведомств.

Вы можете оплатить перевод банковской картой, переводом по реквизитам, через мессенджер или наличными. Возможна оплата из-за рубежа.

Мы строго соблюдаем нормы обработки персональных медицинских данных. По запросу подписываем NDA. Ваши документы обрабатываются только ответственными специалистами.

Стоимость перевода фиксируется заранее — без скрытых доплат. Предусмотрены скидки для постоянных клиентов и при заказе нескольких справок.








