Перевод брачного контракта
Быстро выполним перевод брачного договора с любого языка в Москве по доступной цене и с заверением у нотариуса.
от 525 ₽
Услуги
Брачный контракт — это важный юридический документ, который регулирует имущественные и иные отношения между супругами. При заключении брака с иностранным гражданином или регистрации контракта за рубежом, часто требуется перевод документа на другой язык. В этой статье мы расскажем, когда и зачем нужен перевод брачного контракта, как правильно его оформить, и какие подводные камни стоит учитывать.
Когда нужен перевод брачного контракта?
- При заключении брака с иностранцем в ЗАГСе РФ или за границей
- При подаче брачного договора в российские или иностранные суды
- Для нотариального заверения или консульской легализации
- При оформлении ВНЖ, виз, гражданства
- Для банков, налоговых органов, миграционных служб
Во всех этих случаях важно, чтобы перевод был не просто дословным, а юридически корректным и соответствующим требованиям принимающей стороны. Некоторые страны требуют, чтобы перевод был выполнен лицензированным переводчиком и заверен нотариусом или присяжным переводчиком (например, Германия, Франция, Австрия).
Двуязычный брачный контракт: когда это необходимо?
В случае брака между гражданами разных стран, рекомендуется составлять контракт сразу на двух языках — русском и языке второго супруга (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский и др.). Это:
- упрощает подачу в государственные органы
- позволяет избежать двойного перевода
- повышает юридическую значимость контракта за рубежом
- учитывает интересы обеих сторон
Важно, чтобы обе версии были юридически эквивалентны. Для этого необходима работа профессионального переводчика и нотариуса. Двуязычные контракты особенно востребованы при подаче в консульства, суды, а также в странах, где официальным языком не является русский.
Нужно ли нотариальное заверение и апостиль?
Перевод брачного контракта, подаваемого в официальные органы, должен быть нотариально заверен. В ряде случаев может потребоваться также:
- Апостиль — для признания документа за рубежом (например, в странах ЕС, США)
- Консульская легализация — для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию (например, ОАЭ, Египет, Вьетнам)
- Перевод и апостиль других документов: свидетельства о браке, свидетельства о рождении, паспорта, доверенности
Мы поможем подготовить пакет документов, соответствующий требованиям конкретного государства.
Что говорит закон?
Семейный кодекс РФ (статьи 40–44) позволяет заключить брачный договор как до, так и после регистрации брака. Документ может определять имущественные права, ответственность сторон, а также порядок раздела имущества. Если один из супругов — иностранец, важно учесть нормы международного частного права и законодательства обеих стран.
Перевод контракта должен учитывать юридические особенности терминов, недопустим вольный пересказ. Ошибки в терминах могут привести к отказу в регистрации или признании документа недействительным.
Некоторые страны требуют заверение перевода у присяжного переводчика (например, Германия — beeidigter Übersetzer), другие принимают нотариальный перевод. Мы подскажем, какой вариант подойдет именно вам.
Как проходит процедура перевода?
- Вы присылаете нам контракт (скан, фото или Word-файл)
- Мы оцениваем объем, сроки и необходимость нотариального заверения
- При необходимости — консультируем вас по двуязычному оформлению и апостилю
- После согласования условий — подписываем договор
- Вы получаете готовый перевод:
- в бумажном виде с подписью переводчика и печатью
- с нотариальным заверением
- с апостилем или легализацией (по запросу)
С какими языками и странами мы работаем?
Мы выполняем переводы с/на более чем 40 языков. Наиболее популярные:
- Английский — Великобритания, США, Канада, Австралия
- Немецкий — Германия, Австрия, Швейцария
- Французский — Франция, Бельгия, Канада, Швейцария
- Испанский — Испания, Мексика, Аргентина, Колумбия
- Итальянский, чешский, польский, голландский, шведский, финский, норвежский
- Турецкий, китайский, японский, корейский, арабский
Работаем с присяжными переводчиками, если это требуется в конкретной стране.
Сколько стоит перевод брачного контракта?
Стоимость зависит от языковой пары, срочности и дополнительных услуг:
- Перевод с английского — 525 руб/стр.
- Двуязычное оформление — 100 руб/стр
- Нотариальное заверение — 750 руб/документ
- Апостиль — от 4500 руб/документ (5–7 рабочих дней)
- Срочный перевод — +50–100%
Для редких языков и нестандартных форматов стоимость обсуждается индивидуально.
Подведем итог
Перевод брачного контракта — это не просто услуга, а юридически значимая процедура. Ошибки или несоответствия могут повлечь за собой отказ в регистрации брака, признание контракта недействительным или отказ в оформлении ВНЖ.
Выбирая профессионалов, вы снижаете риски и экономите время. Мы гарантируем юридическую точность перевода, соблюдение требований конкретной страны и полный комплекс услуг: от перевода до апостиля и консульской легализации.
Нужен перевод брачного контракта с нотариусом, апостилем или в срочном порядке?
📩 Напишите нам или загрузите документ — мы сделаем все вовремя и правильно.
Цены на перевод и другие услуги
| Европейские языки I группа | цена |
|---|---|
| Английский | 525 ₽ / стр |
| Французский | 730 ₽ / стр |
| Немецкий | 730 ₽ / стр |
| Испанский | 730 ₽ / стр |
| Итальянский | 730 ₽ / стр |
| Услуги верстки и подготовки документов к переводу | стоимость за 1 страницу Европейских языков | стоимость за 1 страницу иероглифических а языков с вязью |
|---|---|---|
| Распознание и верстка сканов документов | от 75 ₽ | от 200 ₽ |
| Верстка таблиц и сложных иллюстраций | от 100 ₽ | от 250 ₽ |
| Верстка презентаций PowerPoint | от 200 ₽ | от 300 ₽ |
| Верстка в MS Word и Excel | от 75 ₽ | от 200 ₽ |
| Верстка двуязычных версий документов | от 75 ₽ | от 200 ₽ |
| Верстка чертежей (AutoCad, сканы А3 и т.д.) | от 200 ₽ | от 300 ₽ |
| Дополнительные услуги | цена |
|---|---|
| Перевод печати на документе | 300 ₽ |
| Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
| Заверение перевода печатью компании | 350 ₽/док |
| Нотариальная копия | 160 ₽/стр |
| Нотариальное заверение перевода | 750 ₽/док |
| Сканирование до 5 стр. в документе | 100 ₽/док |
| Сканирование более 5 стр. в документе | 15 ₽/стр |
Условия для наших клиентов

Вы можете заказать перевод брачного договора дистанционно — из любой страны.
Достаточно прислать контракт на email или в мессенджер — и мы начнём работу в течение часа. Поддерживаются PDF, фото и сканы.

Мы озвучиваем точную цену заранее — без скрытых доплат и корректировок «по ходу дела».
Стоимость зависит только от языка, объема и необходимости нотариального заверения или апостиля.

Мы учитываем цель перевода — для ЗАГСа, суда, нотариуса, консульства или миграционных органов.
Подбираем нужный формат (односторонний или двуязычный), стиль, заверение и юридические формулировки — в соответствии с требованиями вашей страны.
Этапы сотрудничества
Оставьте запрос на сайте, в мессенджере или отправьте на e-mail.
Менеджер изучит ваш документ и рассчитает точную стоимость услуги.
Мы берем материал в работу после поступления предоплаты (обычно это 50%).
Получите переведенный документ в нашем офисе или по почте.
Отправьте контракт на оценку — ответим за 15 минут!
Почему стоит выбрать нас?

Сразу после согласования вы узнаете дату готовности перевода. Срочные переводы брачных контрактов возможны в течение 1 дня — строго в срок, без задержек и переносов.

Мы адаптируем брачный контракт под конкретные требования ведомств: ЗАГСа, миграционных служб, судов, консульств. Точный юридический перевод с учетом страны, формата и заверения.
Все переводы выполняются по стандартам ISO 17100 и внутреннему контролю качества. Мы обеспечиваем юридическую точность терминов и эквивалентность оригиналу — особенно важно для двуязычных версий.

Услугу можно оплатить онлайн: перевод брачного договора с нотариальным заверением — по счёту, картой или через сервис быстрых платежей. Цена известна заранее и не меняется в процессе.

Ваши документы обрабатываются строго внутри команды и не передаются третьим лицам. Мы не храним материалы дольше, чем нужно. Брачные контракты — это конфиденциальная информация, и мы относимся к ним соответствующе.

Перевод контракта подстраиваем под вашу цель: для ЗАГСа, суда, нотариуса, миграционных органов или иностранного партнёра. Подбираем нужный язык, формат и заверение — в точности по требованиям принимающей стороны.





