Перевод брачного контракта

Быстро выполним перевод брачного договора с любого языка в Москве по доступной цене и с заверением у нотариуса.

от 525 ₽

marriage cert 3d
Тестовый перевод бесплатно
Быстрая верстка в два столбца
Переводчики со стажем более 10 лет
Переведем по скану или фото
Советы экспертов

Брачный контракт — это важный юридический документ, который регулирует имущественные и иные отношения между супругами. При заключении брака с иностранным гражданином или регистрации контракта за рубежом, часто требуется перевод документа на другой язык. В этой статье мы расскажем, когда и зачем нужен перевод брачного контракта, как правильно его оформить, и какие подводные камни стоит учитывать.

Когда нужен перевод брачного контракта?

  • При заключении брака с иностранцем в ЗАГСе РФ или за границей
  • При подаче брачного договора в российские или иностранные суды
  • Для нотариального заверения или консульской легализации
  • При оформлении ВНЖ, виз, гражданства
  • Для банков, налоговых органов, миграционных служб

Во всех этих случаях важно, чтобы перевод был не просто дословным, а юридически корректным и соответствующим требованиям принимающей стороны. Некоторые страны требуют, чтобы перевод был выполнен лицензированным переводчиком и заверен нотариусом или присяжным переводчиком (например, Германия, Франция, Австрия).

Двуязычный брачный контракт: когда это необходимо?

В случае брака между гражданами разных стран, рекомендуется составлять контракт сразу на двух языках — русском и языке второго супруга (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский и др.). Это:

  • упрощает подачу в государственные органы
  • позволяет избежать двойного перевода
  • повышает юридическую значимость контракта за рубежом
  • учитывает интересы обеих сторон

Важно, чтобы обе версии были юридически эквивалентны. Для этого необходима работа профессионального переводчика и нотариуса. Двуязычные контракты особенно востребованы при подаче в консульства, суды, а также в странах, где официальным языком не является русский.

Нужно ли нотариальное заверение и апостиль?

Перевод брачного контракта, подаваемого в официальные органы, должен быть нотариально заверен. В ряде случаев может потребоваться также:

  • Апостиль — для признания документа за рубежом (например, в странах ЕС, США)
  • Консульская легализация — для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию (например, ОАЭ, Египет, Вьетнам)
  • Перевод и апостиль других документов: свидетельства о браке, свидетельства о рождении, паспорта, доверенности

Мы поможем подготовить пакет документов, соответствующий требованиям конкретного государства.

Что говорит закон?

Семейный кодекс РФ (статьи 40–44) позволяет заключить брачный договор как до, так и после регистрации брака. Документ может определять имущественные права, ответственность сторон, а также порядок раздела имущества. Если один из супругов — иностранец, важно учесть нормы международного частного права и законодательства обеих стран.

Перевод контракта должен учитывать юридические особенности терминов, недопустим вольный пересказ. Ошибки в терминах могут привести к отказу в регистрации или признании документа недействительным.

Некоторые страны требуют заверение перевода у присяжного переводчика (например, Германия — beeidigter Übersetzer), другие принимают нотариальный перевод. Мы подскажем, какой вариант подойдет именно вам.

Как проходит процедура перевода?

  1. Вы присылаете нам контракт (скан, фото или Word-файл)
  2. Мы оцениваем объем, сроки и необходимость нотариального заверения
  3. При необходимости — консультируем вас по двуязычному оформлению и апостилю
  4. После согласования условий — подписываем договор
  5. Вы получаете готовый перевод:
    • в бумажном виде с подписью переводчика и печатью
    • с нотариальным заверением
    • с апостилем или легализацией (по запросу)

С какими языками и странами мы работаем?

Мы выполняем переводы с/на более чем 40 языков. Наиболее популярные:

  • Английский — Великобритания, США, Канада, Австралия
  • Немецкий — Германия, Австрия, Швейцария
  • Французский — Франция, Бельгия, Канада, Швейцария
  • Испанский — Испания, Мексика, Аргентина, Колумбия
  • Итальянский, чешский, польский, голландский, шведский, финский, норвежский
  • Турецкий, китайский, японский, корейский, арабский

Работаем с присяжными переводчиками, если это требуется в конкретной стране.

Сколько стоит перевод брачного контракта?

Стоимость зависит от языковой пары, срочности и дополнительных услуг:

  • Перевод с английского — 525 руб/стр.
  • Двуязычное оформление — 100 руб/стр
  • Нотариальное заверение — 750 руб/документ
  • Апостиль — от 4500 руб/документ (5–7 рабочих дней)
  • Срочный перевод — +50–100%

Для редких языков и нестандартных форматов стоимость обсуждается индивидуально.

Подведем итог

Перевод брачного контракта — это не просто услуга, а юридически значимая процедура. Ошибки или несоответствия могут повлечь за собой отказ в регистрации брака, признание контракта недействительным или отказ в оформлении ВНЖ.

Выбирая профессионалов, вы снижаете риски и экономите время. Мы гарантируем юридическую точность перевода, соблюдение требований конкретной страны и полный комплекс услуг: от перевода до апостиля и консульской легализации.

Нужен перевод брачного контракта с нотариусом, апостилем или в срочном порядке?
📩 Напишите нам или загрузите документ — мы сделаем все вовремя и правильно.

Пример перевода

Посмотрите как будет выглядеть ваш перевод

Цены на перевод и другие услуги

Европейские языки I группацена
Английский525 ₽ / стр
Французский730 ₽ / стр
Немецкий730 ₽ / стр
Испанский730 ₽ / стр
Итальянский730 ₽ / стр
Услуги верстки и подготовки документов к переводустоимость за 1 страницу Европейских языковстоимость за 1 страницу иероглифических а языков с вязью
Распознание и верстка сканов документовот 75 ₽от 200 ₽
Верстка таблиц и сложных иллюстрацийот 100 ₽от 250 ₽
Верстка презентаций PowerPointот 200 ₽от 300 ₽
Верстка в MS Word и Excelот 75 ₽от 200 ₽
Верстка двуязычных версий документовот 75 ₽от 200 ₽
Верстка чертежей (AutoCad, сканы А3 и т.д.)от 200 ₽от 300 ₽
Дополнительные услугицена
Перевод печати на документе300 ₽
Редактирование перевода50%
от стоимости перевода
Заверение перевода печатью компании350 ₽/док
Нотариальная копия160 ₽/стр
Нотариальное заверение перевода750 ₽/док
Сканирование до 5 стр. в документе100 ₽/док
Сканирование более 5 стр. в документе15 ₽/стр

Условия для наших клиентов

vecteezy_3d-hand-holding-mobile-phone-isolated-on-pastel-background_17218012_189
Перевод брачного контракта онлайн

Вы можете заказать перевод брачного договора дистанционно — из любой страны.
Достаточно прислать контракт на email или в мессенджер — и мы начнём работу в течение часа. Поддерживаются PDF, фото и сканы.

Оплата картой в офисе
Прозрачная стоимость без сюрпризов

Мы озвучиваем точную цену заранее — без скрытых доплат и корректировок «по ходу дела».
Стоимость зависит только от языка, объема и необходимости нотариального заверения или апостиля.

индивидуальный подход
Индивидуальный подход к документам

Мы учитываем цель перевода — для ЗАГСа, суда, нотариуса, консульства или миграционных органов.
Подбираем нужный формат (односторонний или двуязычный), стиль, заверение и юридические формулировки — в соответствии с требованиями вашей страны.

Этапы сотрудничества

Заявка

Оставьте запрос на сайте, в мессенджере или отправьте на e-mail.

Рассчитываем стоимость

Менеджер изучит ваш документ и рассчитает точную стоимость услуги.

Внесите предоплату

Мы берем материал в работу после поступления предоплаты (обычно это 50%).

Результат

Получите переведенный документ в нашем офисе или по почте.

Отправьте контракт на оценку — ответим за 15 минут!

Почему стоит выбрать нас?

Срочный перевод
Гарантированные сроки выполнения

Сразу после согласования вы узнаете дату готовности перевода. Срочные переводы брачных контрактов возможны в течение 1 дня — строго в срок, без задержек и переносов.

документы и тексты на перевод
Переводы, которые принимают ЗАГСы, суды и консульства

Мы адаптируем брачный контракт под конкретные требования ведомств: ЗАГСа, миграционных служб, судов, консульств. Точный юридический перевод с учетом страны, формата и заверения.

Diploma 3D
Соответствие международным стандартам

Все переводы выполняются по стандартам ISO 17100 и внутреннему контролю качества. Мы обеспечиваем юридическую точность терминов и эквивалентность оригиналу — особенно важно для двуязычных версий.

vecteezy_3d-bill-payment-with-credit-card-and-financial-security-for_8879459_122
Удобная и прозрачная оплата

Услугу можно оплатить онлайн: перевод брачного договора с нотариальным заверением — по счёту, картой или через сервис быстрых платежей. Цена известна заранее и не меняется в процессе.

 

vecteezy_3d-password-secure-for-online-payment-on-cloud-blue-sky_9315299_68
Конфиденциальность

Ваши документы обрабатываются строго внутри команды и не передаются третьим лицам. Мы не храним материалы дольше, чем нужно. Брачные контракты — это конфиденциальная информация, и мы относимся к ним соответствующе.

vecteezy_man-in-brown-suit-pointing-side-with-both-index-fingers-3d_13442389_16
Индивидуальный подход к задачам

Перевод контракта подстраиваем под вашу цель: для ЗАГСа, суда, нотариуса, миграционных органов или иностранного партнёра. Подбираем нужный язык, формат и заверение — в точности по требованиям принимающей стороны.