Перевод личных документов
Нужен нотариально заверенный перевод паспорта или свидетельства о рождении? Вы на правильном пути! Мы предлагаем профессиональные услуги по переводу личных документов в Москве.
от 500 ₽
от 350 ₽
Услуги
- Перевод
- Апостиль и легализация
- Верстка и подготовка документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский язык
- Арабский язык
- Армянский язык
- Белорусский язык
- Болгарский язык
- Венгерский язык
- Вьетнамский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Датский язык
- Иврит
- Индонезийский язык
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Казахский язык
- Китайский язык
- Корейский язык
- Киргизский язык
- Латышский язык
- Литовский язык
- Немецкий язык
- Нидерландский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Румынский язык
- Сербский язык
- Словацкий язык
- Словенский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Финский язык
- Французский язык
- Хинди язык
- Чешский язык
- Шведский язык
- Эстонский язык
- Японский язык
Советы экспертов
Перевод личных документов – это одна из наиболее востребованных услуг. К нам за помощью обращаются различные категории граждан. Перевод требуется студентам, которые планируют обучаться в высших или средних учебных заведениях на территории других стран. Для успешного зачисления необходимо предоставить полный пакет документов, переведенных на язык страны-прибытия. Нередко перевод паспорта или иных личных документов требуется для выдачи визы. Перевод документов на визу является не менее ответственным чем перевод для получения вида на жительство или гражданство. Среди наших клиентов – юридические лица, которые планируют открыть собственный бизнес за границей. Все эти клиенты заинтересованы в качественном и оперативном переводе личных документов от нашей команды “Рокетперевод”.
Когда нужен перевод документов?
К нам обращаются за переводческими услугами для успешного решения разноплановых задач:
- оформления вида на жительства за границей или в России;
- решения имущественных вопросов;
- получения образования;
- устройства на работу;
- подтверждения интеллектуальных прав;
- подтверждения уровня квалификации;
- оформления визы;
- покупки недвижимости за рубежом;
- открытия счета в банке;
- осуществления легальной торговли на зарубежных площадках;
- осуществления нотариальных действий.
Какие документы мы переводим
Наш опыт включает перевод паспортов, свидетельств о рождении, водительских удостоверений, и многих других документов. Мы гарантируем точность и соблюдение всех норм и стандартов.
Вот полный список личных документов, с которыми мы работаем:
- персональными – паспортами, военными билетами, банковскими справками, свидетельствами из ЗАГСа, свидетельствами о регистрации права, согласиями на выезд ребенка, доверенности и д.р.;
- подтверждающими получение образования – зачетными книжками, аттестатами, дипломами и его вложениями, студенческими билетами, сертификатами о получении дополнительного образования, академическими справками;
- связанными с трудовой деятельностью – пенсионными удостоверениями, справками с места работы и пенсионного фонда, трудовыми книжками, рекомендательными письмами, договорами, резюме;
- автомобилистам – водительскими удостоверениями, свидетельствами о регистрации транспортного средства, ПТС, страховками на ТС.
Особенности перевода документов
Работа с типовыми документами требует от переводчика особой внимательности и знания всех нюансов:
- Точность написания персональных данных. Этому аспекту необходимо уделять особое внимание, так как даже привычное имя можно перевести неправильно. Например, если в оригинале написано София или Наталия, то при переводе текста имя должно повторяться буквально побуквенно, а не интерпретироваться в Софью или Наталью.
- Эквивалентность написания серий и номеров, указанных в документации. Аналогичность должна быть полной и касаться не только цифра, но и символов, букв. Например, если в номере документа указано VI-УК541, значит и в переводимом материале эти данные должны отображаться точно также.
- Воспроизведение информации из штампов и печатей. Сложность в данном случае заключается в том, что они со временем могут стать нечитаемым. Наши сотрудники могут восстановить информацию по данным, полученным от заказчика, или оформить результат с пометкой «не читаемо».
- Расшифровка надписей, сделанных от руки. При работе с материалами, в которых данные заполнены от руки, часто возникает трудность в прочтении из-за неразборчивого подчерка. Переводчики нашего бюро обладают достаточным опытом, чтобы разобраться даже в самых сложных и неразборчивых надписях.
- Штампы и клише. В языке права особое значение занимают клишированные выражения, обеспечивающие точность передачи информации. Но, чтобы избежать дословной интерпретации и добиться максимальной эквивалентности между переводом и оригиналом, переводчик должен хорошо ориентироваться в смысловой интерпретации слов.
Правила перевода которых мы придерживаемся
Для перевода документов с английского языка на русский и наоборот, существуют строгие правила:
- сухой стиль и лаконичность изложения информации без включения лишних выражений;
- стилистика готового материала максимально эквивалентна исходному тексту;
- точность и полнота передачи информации;
- недопустимость опечаток, присутствия непереведенных фрагментов, ошибок;
- детальное соблюдение структуры и формата исходника;
- исключение употребления разговорных выражений, оборотов, слов;
- соблюдение единства терминологии, даже при условии большого объема текста;
- отсутствие пропусков и присутствие произвольных сокращений;
- обязательное выделение логотипов, гербов, штампов, печатей, подписей.
Навыки переводчиков компании «Рокетперевод»
Специалисты, работающие в нашей компании, – профессионалы своего дела, которые легко справляются с работой независимо от специфики и сложности. Они знают иностранные языки в совершенстве и обладают широким перечнем навыков, важных для успешной переводческой деятельности:
- знание актуальных норм, требований, стандартов и законодательной базы разных государств;
- опыт работы в разных сферах: юриспруденции, экономики, финансов, техники, медицины и др.;
- знание правил работы с текстом и его форматирования, нотариального заверения, соблюдение которых является гарантией того, что документы будут приняты госорганами;
- доскональность перевода печатей, штампов, печатей.
Схема работы над переводом личных документов
Мы работаем с документами по отлаженному алгоритму, позволяющему выполнять услугу быстро и качественно:
- Подготовка. После получения документа на перевод менеджер анализирует его сложность и, при необходимости, подготавливает сверстанную версию в редактируемом формате.
- Перевод. Переводчик работает с точным соблюдением всех правил языка и оформления, с сохранением первоначальной структуры.
- Редактирование. Готовый материал анализирует редактор, который оценивает единство терминологии, делает вычитку и при необходимости, отправляет на финальную верстку. После этого, материал передается заказчику.
В большинстве своем переведенные документы нуждаются в нотариальном заверении. В этом случае, после перевода текст распечатывают и сшивают вместе исходник и перевод, а переводчик ставит свою подпись на нотариальной надписи. В таком формате он отдается на заверение нотариусу, который заверяет подпись переводчика своей печатью и подписью. На этом же этапе официальным документам присваивается уникальный реестровый номер и в реестр, также заносятся данные о переводчике и документе, который был переведен. После этого перевод приобретает юридическую силу и может быть предъявлен в государственные и другие учреждения.
Стоимость перевода
Стоимость выполнения перевода стандартных документов, таких как: паспортов, справок, свидетельств и др., всегда фиксированная. Если в вашем документе несколько страниц текста, цена будет выше. К таким относятся: резюме, трудовые договоры, рекомендательные письма, доверенности, справки о доходах, банковские выписки, мотивационные письма и др.
Заказчикам нужно быть готовым, что стоимость услуги перевода документов будет выше, если исходный файл содержит трудно читаемый рукописный текст или исходник выполнен в некачественном отсканированном варианте, требующим предварительной верстки и распознания.
Также наценка может быть за срочность. Выполнение такой работы обойдется на порядок выше, чем в стандартные сроки.
Так как каждый заказ уникален по своим условиям и содержанию документа, стоимость рассчитываться персонально.
Заверение перевода личных документов
В ряде случаев недостаточно просто грамотно и четко перевести текст. Для придания переводу юридической силы и исключения многочисленных проблем необходимо заверения печать бюро, удостоверение нотариуса, апостиль. Во всех этих случаях мы оказываем профессиональную помощь, что исключает множество проблем со стороны наших клиентов. Они снимают с себя ряд обязательств, доверяя выполнение работы квалифицированным и опытным сотрудникам.
Переводы можно заверить нотариально или печатью бюро переводов. Мы имеем возможность нотариально заверить переводы в любых объемах в кратчайшие сроки благодаря сотрудничеству с несколькими нотариусами г. Москвы.
Внимание! Заверение требуется не всегда. Уточните требования к переводу и заверению в учреждении, которое запрашивает перевод.
Профессиональный перевод документов в Москве с гарантией качества
Не знаете, где сделать перевести документы в Москве? Обращайтесь в бюро переводов «Рокетперевод». Мы готовы перевести любые документы на русский язык и наоборот. К выполнению услуги мы привлекаем только профессиональных переводчиков, имеющих не только соответствующее образование, но и внушительный практический опыт. Высококачественное предоставление услуги мы сочетаем с разумным ценообразованием и оперативностью выполнения работ любой сложности.
Наша компания – настоящий эксперт по работе с документами любого типа. К нам обращаются для получения нотариально заверенных переводов, эти документы имеют полный правовой статус и неограниченный срок действия.
Если вам нужно перевести ваши документы на иностранный язык быстро, качественно и недорого, то звоните по указанному телефону или оставьте заявку на сайте. Мы предлагаем персональный и творческий подход к решению поставленных задач и сотрудничество на взаимовыгодных условиях. Наша компания всегда подходит к выполнению работы максимально ответственно, независимо от объемов и специфики документа.
Какие документы мы переводим
Мы специализируемся на нотариальном переводе документов, включая паспорта, свидетельства о рождении, водительские удостоверения и многое другое.
Переводим нотариально паспорта любых стран с любых языков. Переводим как одну так и все страницы паспорта, в зависимости от требований принимающей стороны.
Переведем и нотариально заверим любой диплом с и на любой язык. Поможем со снятием нотариальных копий, апостилированием и консульской легализацией для любой страны.
Аттестаты о получении среднего образования (окончание школы) переведем с любого языка на русский и наоборот. Нотариальное заверение и копии оформим в кратчайшие сроки.
Сделаем срочный и не срочный перевод любых водительских прав. Наши переводы подойдут для работы в такси или для создания аккаунта в каршеринге.
Переведем и нотариально заверим, поставим апостиль на:
- свидетельство о рождении;
- свидетельство о смерти;
- свидетельство о заключении брака;
- свидетельство о расторжении брака;
- и др.
Сделаем нотариальный перевод различных справок, например,
- справки с места работы
- справки из банка,
- медицинские справки,
- и др.
Цены на услуги бюро переводов
Европейские языки I группа | цена |
---|---|
Английский | 500 ₽ / стр |
Французский | 590 ₽ / стр |
Немецкий | 590 ₽ / стр |
Испанский | 590 ₽ / стр |
Итальянский | 690 ₽ / стр |
Дополнительные услуги | цена |
---|---|
Перевод печати на документе | 300 ₽ |
Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
Заверение перевода печатью компании | 350 ₽/док |
Нотариальная копия | 150 ₽/стр |
Нотариальное заверение перевода | 700 ₽/док |
Условия для наших клиентов
Отправьте файл с исходником по электронной почте или курьером в офис, и мы быстро выполним работу.
Цена определяется менеджером сразу и не меняется в процессе выполнения заказа.
Для каждого клиента мы индивидуально подбираем наиболее оптимальное решение.
Этапы сотрудничества
Напишите нам на почту, заполните на сайте форму или позвоните по нашему номеру.
Согласуйте цену заказа, которую менеджер определит после изучения вашего документа.
Оплатите услугу любым удобным способом.
Готовый документ будет ждать в офисе. По договоренности сможем направить курьером.
Не упустите шанс получить качественный перевод личных документов от проверенных профессионалов. Свяжитесь с нами сегодня!
Почему стоит выбрать нас?
При оформлении заказа, менеджер сразу определяет сроки исполнения услуги, которые мы всегда выполняем и не затягиваем со сдачей результата.
Переводом занимаются только квалифицированные переводчики, имеющие большой опыт работы и владеющие знаниями всех нюансов работы с банковскими документами.
Чтобы получить безупречный результат мы используем эффективную схему многоступенчатого контроля, предусматривающую привлечение к работе не только переводчиков, но и, редакторов, верстальщиков.
Вы можете выбрать разные варианты безналичного и наличного расчета.
В нашем договоре о предоставлении услуг присутствует пункт о неразглашении информации (NDA), поэтому можете быть уверены, что она не будет доступна посторонним лицам.
Обращаясь к нам, вы значительно сокращаете финансовые затраты, так как мы предоставляем скидки на однотипные документы.
Приходите к нам
Остались вопросы?
Позвоните нам
Напишите на почту
пн-чт с 10:00 до 19:00; пт до 18:00