Перевод доверенности
Нотариально заверенная доверенность — документ, позволяющий доверенному лицу осуществлять определенные действия от лица своего доверителя.
Если документ предъявляется за рубежом, то потребуется выполнить перевод доверенности на язык страны назначения. Нотариально заверить перевод необходимо, чтобы придать нотариальной доверенности юридическую силу на территории иностранного государства. Обычно, нотариальный перевод доверенности апостилируетсяв Министерстве Юстиции РФ. А так же, часто возникает потребность перевести иностранную доверенность на русский язык, учитывая при этом правовые нормативы нашей страны.
Какие бывают доверенности
Такая доверенность составляется в случае, если необходимо наделить представителя полномочиями совершать сделки и иные действия в объеме всех прав доверителя в отношении всего имущества или деятельности физического или юридического лица, а также на представительство перед любыми третьими лицами по всем вопросам от имени представляемого.
Это юридический документ, который уполномочивает одно лицо, фактически называемое агентом или поверенным, действовать от имени другого лица, известного как принципал, при определенных, четко изложенных обстоятельствах.
Это доверенность, выданная на совершение конкретной сделки или выполнение иного определенного юридического действия (например, на приватизацию квартиры, получение заработной платы, на получение документов и т.д.). В разовой доверенности может содержаться несколько полномочий, например, — оформить договор купли-продажи квартиры, зарегистрировать его в органах государственной регистрации прав на недвижимое имущество.
Для чего нужен нотариальный перевод доверенностей
Перевод нотариальной доверенности (Power of Attorney) необходим в том случае, если вы или ваше доверенное лицо собираетесь использовать ее за рубежом. Для этой задачи отлично подойдет бюро переводов, в котором вы сможете получить услугу перевод текста доверенности. Заверенный перевод придаст юридическую силу документу, вам не придется искать переводчиков и переводить ее в срочном режиме.
Доверенность переводится на государственный язык страны назначения, нотариально заверяется и (в большинстве случаев) апостилируется.
Особенности нотариального перевода доверенности
При переводе принимаются во внимание следующие аспекты:
- юридические термины и сокращения имеют международные правила перевода;
- ФИО доверителя и доверенного лица переводятся в соответствии с написанием в загранпаспорте;
- предоставляемые полномочия переводятся в терминах, присущих конкретной правовой системе;
- формулировки текста адаптируются с учетом права государства, на язык которого выполняется перевод.
Наш переводчик будет пользоваться не только лингвистическими знания, но и терминологией. Перевод будет полностью передавать суть исходного документа, все полномочия и условия доверенности будут ясны на переведенном экземпляре. В переводе обязательно будут учтены реквизиты, географические наименования и упоминаемые личные данные. Будут перечислены документы, которые доверенное лицо будет получать, заполнять и подписывать в указанных органах или организациях.
Доверенность можно согласовать с правовой системой той страны, где она будет использоваться, но сделать это необходимо до ее подписания, тк переводчик не имеет права соотносить правовые нормы разных правовых систем. Мы переводим только то, что есть в исходном документе. Например, перевод доверенности на английский заверенный нотариусом в любом случае будет отражать суть норм права Российской Федерации, но допустимы примечания на целевом языке.
Чаще всего мы переводим доверенности на английский язык и мы хорошо знакомы с требованиями тех стран, которые находятся в англо-саксонской системе права. Английский юридический не самый сложный язык, но и не самый простой. Наши переводчики в совершенстве владеют английским языком в юридической тематике, поэтому вы можете быть спокойны насчет правильного перевода терминов на английский язык. Вы можете заказать перевод на английский, испанский, французский и др. языки.
Как нотариально заверить перевод доверенности
Оформление перевода доверенности начинается с составления оригинала у нотариуса. Затем в вы отдаете доверенность нам на перевод на нужный вам язык и нотариальное заверение перевода.
Полученный перевод скрепляется и подписывается переводчиком, сшивается с оригиналом или заверенной копией доверенности. Далее нотариус заверяет своей подписью и печатью подпись переводчика, присваивает реестровый номер и вносит в систему электронного учёта нотариальных действий.
После того как выполнили нотариальное заверение согласно регламенту вы можете быть уверены в том, что ваш перевод на английский оформлен правильно.
Для того, чтобы придать полную силу перевода в другой стране, возможно, вам потребуется апостиль на доверенность или сделать легализацию. Подробнее об услуге легализации.
Закажите нотариальный перевод доверенности онлайн
Заполните форму ниже или свяжитесь с нами любым удобным способом: