Перевод свидетельства о праве собственности
Переведем свидетельство о праве собственности за 1 день. Проверим точность перевода. Сформируем документ по требованиям принимающей стороны. По просьбе клиента выполним нотариальное заверение или поставим печать бюро переводов.
Когда нужен перевод свидетельства о праве собственности
Свидетельство о праве собственности подтверждает право владения недвижимостью или землей.
Для чего может потребоваться перевод свидетельства:

Для открытия кредитной линии или кредитования частного лица за рубежом.

Для получения визы с целью посещения иностранного государства.

Для оформления документов по имущественным сделкам.
Как мы переводим свидетельство о праве собственности
Используем общепринятые, проверенные термины. Особое внимание уделяем переводу личных данных, адресов, названий учреждений. Дополнительную проверку проходит кадастровый номер и орган выдачи. Создаем структуру документа, соответствующую оригиналу.
Придерживаемся правил перевода:
- Сверяем ФИО на латинице по данным международного паспорта.
- Правильно указываем административно-территориальные единицы и топонимы, например, Московская область пишем как Moscow Region, но иногда по просьбе клиента можем написать Moscow Oblast, так как регион — слишком общее название.
- Суммы и числа вносим согласно языку перевода. Так, учитываем, что в английском языке при написании десятичных дробей используется точка, а не запятая, как в русском.
- Подбираем подходящие термины и проверяем их употребимость. Наша задача — оформить документ, который примут везде, поэтому мы внимательно следим за корректностью формулировок.
- Учитываем область применения документа. Например, свидетельство о праве собственности можно перевести на английский язык как certificate of ownership и certificate of title. Вносим последнюю формулировку, так как именно она используется в сфере имущественного права.
Оформим перевод так, чтобы приняли везде
Сохраняем структуру документа, близкую к оригиналу.
Для этого:
- воссоздаем таблицы;
- выделяем текст, как в исходном документе (жирным шрифтом или курсивом);
- отмечаем места подписи и печати;
- расшифровываем и переводим содержание печати.
Многократно проверяем правильность итогового документа и точность формулировок.
Подготовка
Создаем структуру документа, соответствующую оригиналу.
Перевод
Перевод выполняет профессиональный переводчик.
Проверка
Проверяем написание ФИО и остальных важных наименований, проверяем цифры и оформление.
Заверение
Заверяем перевод у нотариуса или нашей печатью.
Цена на перевод свидетельства о праве собственности
Свидетельства о праве собственности на российских бланках содержат примерно одинаковое количество текста, поэтому цена за их перевод как за одну стандартную страницу. В иностранных документах объем текста отличается, поэтому стоимость услуги зависит от количества слов. За более подробной информацией обратитесь к сотрудникам бюро.
Мы ценим наших клиентов, поэтому контролируем правильность перевода и ручаемся, что итоговый документ примут в любом учреждении.
Заказать перевода свидетельства
[forminator_form id=”1111″]