Перевод доверенности

Доверенность — документ, позволяющий доверенному лицу осуществлять определенные действия от лица своего доверителя.

Если документ предъявляется за рубежом, то потребуется выполнить перевод доверенности на язык страны назначения. Нотариально заверить перевод необходимо, чтобы придать доверенности юридическую значимость на территории иностранного государства. Нередко возникает потребность перевести иностранную доверенность на русский язык, учитывая при этом правовые нормативы нашей страны.

Какие бывают доверенности

Генеральная доверенность

Такая доверенность составляется в случае, если необходимо наделить представителя полномочиями совершать сделки и иные действия в объеме всех прав доверителя в отношении всего имущества или деятельности физического или юридического лица, а также на представительство перед любыми третьими лицами по всем вопросам от имени представляемого.

Специальная доверенность

Это юридический документ, который уполномочивает одно лицо, фактически называемое агентом или поверенным, действовать от имени другого лица, известного как принципал, при определенных, четко изложенных обстоятельствах.

Разовая доверенность

Это доверенность, выданная на совершение конкретной сделки или выполнение иного определенного юридического действия (например, на приватизацию квартиры, получение заработной платы, на получение документов и т.д.). В разовой доверенности может содержаться несколько полномочий, например, — оформить договор купли-продажи квартиры, зарегистрировать его в органах государственной регистрации прав на недвижимое имущество.

Для чего нужен перевод доверенности

Перевод доверенности необходим в том случае, если вы собираетесь использовать ее за рубежом. Заверенный перевод придаст юридическую силу документу, вам не придется искать переводчиков и переводить ее в срочном режиме. Доверенность переводится на государственный язык страны назначения, нотариально заверяется и (в большинстве случаев) апостилируется.

Придание юридической силы

Сокращение издержек

Оптимизация времени

Особенности перевода доверенности

При переводе принимаются во внимание следующие аспекты:

  • юридические термины и сокращения имеют международные правила перевода;
  • ФИО доверителя и доверенного лица переводятся в соответствии с написанием в загранпаспорте;
  • предоставляемые полномочия переводятся в терминах, присущих конкретной правовой системе;
  • формулировки текста адаптируются с учетом права государства, на язык которого выполняется перевод.

При переводе доверенности наш переводчик будет пользоваться не только лингвистическими знания, но терминологией. Перевод будет полностью передавать суть исходного документа, все полномочия и условия доверенности будут ясны на переведенном экземпляре. В переводе обязательно будут учтены реквизиты, географические наименования и упоминаемые личные данные.

Доверенность можно согласовать с правовой системой той страны, где она будет использоваться, но сделать это необходимо до ее подписания, тк переводчик не имеет права соотносить правовые нормы разных правовых систем. Мы переводим только то, что есть в исходном документе.

Как нотариально заверить перевод доверенности

Оформление перевода доверенности начинается с составления оригинала у нотариуса. Затем в вы отдаете доверенность нам на перевод на нужный вам язык. 

Полученный перевод скрепляется и подписывается переводчиком, сшивается с оригиналом или заверенной копией доверенности. Далее нотариус заверяет своей подписью и печатью подпись переводчика, присваивает реестровый номер и вносит в систему электронного учёта нотариальных действий.

После завершения процедуры вы можете быть уверены в юридической силе такого перевода.

Для того, чтобы придать полную силу перевода в другой стране, возможно, вам потребуется апостиль или легализация перевода. Подробнее об этой услуге можно прочитать здесь.

Закажите перевод доверенности онлайн

Заполните форму ниже или свяжитесь с нами любым удобным способом: