Перевод технической документации с китайского языка
Бюро переводов «Рокетперевод» предлагает профессиональный перевод технической документации с китайского на русский. Наша команда экспертов обеспечивает высокое качество перевода, учитывая все особенности и нюансы.
от 1200 ₽
Услуги
Такие переводы требуют глубокого знания терминов и отраслевого контекста. Мы работаем с ТУ, спецификациями, чертежами, паспортами оборудования.
Вам не нужно нести бумажную версию — достаточно снимка экрана. Мы восстановим структуру и сделаем официальный перевод по фото.
Мы оформляем переводы по нормативам и делаем всё необходимое: подписи, формат, нотариус.
Мы учитываем локальные особенности деловой лексики и переводим так, чтобы документ был принят российскими юристами.
Технический перевод с китайского языка требует не только знания языка, но и понимания отрасли, форматов, типовых обозначений и даже международных стандартов. Это особенно актуально для производителей, поставщиков, импортеров и логистов, которые работают с китайскими товарами и оборудованием.
Мы в «Рокетперевод» выполняем профессиональный перевод инструкций, упаковок и технической документации с китайского на русский язык с учётом конечной цели: сертификация, регистрация, продажа, эксплуатация, таможенное оформление. Переводы проходят терминологическую и визуальную адаптацию, чтобы быть максимально точными и приемлемыми для российских контролирующих и коммерческих структур.
Что мы переводим
Мы работаем с техническими и потребительскими документами, среди которых:
инструкции по эксплуатации и установке оборудования;
руководства пользователя для бытовой техники и электроники;
упаковки с маркировкой и описанием товара;
технические паспорта и спецификации;
данные для сертификации (ТР ТС, ГОСТ, ISO);
сертификаты происхождения, соответствия, таможенные декларации.
Перевод таких материалов с китайского часто включает работу с изображениями, схемами, нестандартной версткой. Мы адаптируем структуру и оформляем перевод в соответствии с требованиями таможни, сертификационных органов, торговых сетей.
Зачем нужен официальный перевод технических материалов
Во многих случаях без перевода невозможно зарегистрировать товар, пройти проверку или вывести продукцию на рынок.
Например:
для подачи в таможенные органы требуется перевод экспортной декларации, инструкции и маркировки;
для получения сертификата или декларации о соответствии — переведённые технические описания;
для размещения товара на маркетплейсах и в торговых сетях — упаковка и маркировка на русском языке.
Мы учитываем, куда будет подан перевод: ФТС, Центр сертификации, дилер, ритейлер или потребитель — и готовим документ, который примут с первого раза.
Перевод упаковки и маркировки: по фото, PDF, макету
Нередко заказчики присылают нам фото упаковки или скриншоты из WeChat. Мы выполняем перевод даже с изображений — восстанавливаем структуру, логотипы, слои, форматируем и возвращаем в редактируемом или печатном виде. При необходимости — делаем двуязычную версию.
Также работаем с макетами (AI, CDR, PDF) и подготавливаем финальную версию для печати и согласования.
Сроки и стоимость перевода
Всё зависит от объёма, сложности графики и срочности. В среднем:
инструкция объёмом 5–10 стр. — 1–2 рабочих дня;
упаковка (1–2 макета) — от 3 часов;
техническая документация — по согласованию.
Стоимость:
перевод технического текста — от 1200 руб/стр. (1800 знаков или 250 слов);
работа с графикой, верстка — по договорённости;
срочный заказ — от +50%.
Перед началом мы точно оцениваем объём, срок и фиксируем цену. Без «плавающих» доплат.
Почему выбирают нас
Более 10 лет опыта в переводе китайской технической документации;
Работаем с форматами PDF, AI, CDR, сканами, фото;
Знаем требования ТР ТС, ГОСТ и таможни;
Поддерживаем интеграцию с сертификацией и производственными процессами;
Гарантируем точность и конфиденциальность.
Переведём точно. Под ключ. В срок.
Если вы поставляете, продаёте или регистрируете китайскую продукцию в России — вам не обойтись без точного и понятного перевода. Мы обеспечим официальный перевод инструкций, упаковки и технических материалов с китайского языка — быстро, грамотно и с адаптацией под конечного пользователя или орган.
Отправьте документ — и мы вернём готовый перевод, который примут без доработок.
Стоимость китайского и других услуг
| Азиатские языки | Цена за перевод одной страницы с языка / на язык |
| Китайский | |
| Японский, Корейский, Вьетнамский | 1500 ₽ |
| Языки стран СНГ | |
| Таджикский, Узбекский, Казахский, Киргизский, Армянский, Грузинский, Азербайджанский и др. | 990 ₽ |
| Редкие восточные языки | |
| Индонезийский, Малайский, Хинди, Фарси | 1950 ₽ |
| Дополнительные услуги | Цена |
| Перевод печати на документе | 300 ₽ |
| Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
| Выполнение перевода носителем иностранного языка | +100% от стоимости перевода |
| Выполнение перевода с любого языка в срочном режиме свыше 8 страниц в день | +50% от стоимости перевода |
| Выполнение перевода с любого языка в срочном режиме свыше 10 страниц в день | +100% от стоимости перевода |
| Нотариальное заверение перевода | 750 ₽ за документ |
| Заверение перевода печатью компании | 350 ₽ за документ |
Преимущества для наших клиентов

Всё можно сделать дистанционно
Просто отправьте нам макет, фото или PDF. Мы переведём, заверим и при необходимости доставим готовый документ.

Прозрачная стоимость
Фиксируем цену до начала работы. Учитываем объём, графику, срочность. Предлагаем скидки на типовые документы и серии упаковки.

Персональный подход под задачу
Учитываем требования вашего заказчика, таможни или сертификационного органа. Подстраиваем формат, язык и структуру перевода.
Этапы сотрудничества
Напишите нам на почту, заполните на сайте форму или позвоните по нашему номеру.
Согласуйте цену заказа, которую менеджер определит после изучения вашего документа.
Оплатите услугу любым удобным способом.
Готовый документ будет ждать в офисе. По договоренности сможем направить курьером.
Нужен перевод инструкции или упаковки с китайского? Присылайте макет или фото — мы адаптируем текст, переведём точно по задаче и подготовим документ, который примут на сертификации, в ритейле или на таможне.
Почему стоит выбрать нас?

Мы умеем быстро подключать команду, чтобы сделать перевод до запуска партии, выставки, сертификации или подачи в ведомство.

Мы знаем разницу между инструкцией и техническим паспортом, между пользовательским интерфейсом и схемой подключения. Работаем с инженерными терминами, маркировкой, ТР ТС и ГОСТ.
Оформляем документы в нужной структуре, с точным переводом формулировок и единиц. Готовим тексты, которые принимают в ЦС, на таможне и в промышленных компаниях.

Поддерживаем безналичную оплату, оплату по счёту, онлайн-платёж и расчёт в офисе. Закрывающие документы предоставляются юридическим лицам по ЭДО или в оригиналах.

Переводим для производителей, импортеров и инжиниринговых компаний. Защищаем техническую и коммерческую информацию.

Переводим упаковку по фото, сканам или макетам. Восстанавливаем структуру, адаптируем текст и подготавливаем файл к печати.
Частые вопросы (FAQ) об услуге перевода с китайского
Если нужен точный и официальный результат, лучше обратиться в профессиональное бюро переводов. Онлайн-переводчики подходят лишь для бытовых целей и часто искажают смысл — особенно в технических и юридических документах.
Официальным считается перевод, выполненный дипломированным специалистом и заверенный нотариусом. Такие документы принимаются в посольствах, судах, банках, госорганах и образовательных учреждениях.
Да, при хорошем качестве изображения мы выполняем перевод по фото, скриншоту или PDF. Это особенно удобно, если у вас нет бумажной копии или документ получен через мессенджер.
Цена зависит от объёма, срочности и тематики. Стандартный перевод — от 900 рублей за 1800 знаков. Технические или редкие тексты могут стоить дороже. Заверение — от 700 руб/док.
Стандартный срок — 1 рабочий день для объема в 8 — 10 страниц. Если нужно срочно, мы выполняем перевод от часа до двух в зависимости от объема. При больших объёмах или заверении сроки согласуются индивидуально.
Да. Мы оформляем переводы в соответствии с международными стандартами и требованиями посольств. Они успешно используются при подаче на визу, ВНЖ, учёбу и в банки.
Мы готовим перевод, оформляем заявление переводчика и передаём пакет документов в нотариальную контору. Вы получаете заверенный документ с подписью и печатью нотариуса.
Да, вы можете отправить документы по email или через форму на сайте. Перевод мы вернём в электронном виде или вышлем бумажную копию по России и за рубеж.








