Старицын Станислав
Старицын Станислав
Основал наше Бюро переводов.
Чем занимаюсь в компании?
Разрабатываю алгоритмы работы с клиентами, подбираю ценовую политику и методы взаимодействия при переводе для каждого клиента. Несу ответственность за качество и скорость выполнения услуг. Веду сложные технические проекты, помогаю коллегам с оформлением документов. Занимаюсь маркетингом и веду блог нашей компании.
Все сотрудники нашего бюро — опытные переводчики и настоящие профессионалы в деле качественного и быстрого перевода документов.
Специализации
- Нейронный машинный перевод
- Перевод текстов в IT сфере
- Перевод интернет контента
- Финансовые и судебные тексты
- Маркетинговый перевод
Навыки
- Распознание и верстка документов
- Маркетинг
- Дизайн и Вебдизайн
- Управление командами и проектами
- Компьютеры и локальные сети
Увлечения
- Музыка и барабаны
- Наука и техника
- Инвестиции и экономика
- Самообразование
- Компьютерные игры и интернет
- Автомобили
Образование
- ВУЗ: УРИО (бывш. УРАО) ’11
- Факультет: Иностранных языков
- Степень: Магистр
Наша команда
- Кристина Пуринг
- Елена Плешивцева
- Наталья Манеркина
- Старицын Станислав
Я всегда стараюсь найти подход к клиенту так, чтобы было выгодно с нами сотрудничать. Нет возможности направить к нам курьера? – мы отправим своего! Закончился бюджет на перевод, но нужно понять содержание текстов или документов? – У нас есть машинный перевод для таких текстов и документов, с которыми нужно только ознакомиться.
Гибкость в предоставлении наших услуг – это преимущество наших клиентов!
Последние статьи автора
- All
- Апостиль
- Для бизнеса
- Интересное
- Китай
- Консульская легализация
- Нотариальный перевод
- О переводах
- О языках
- Перевод личных документов
- Финансовый перевод
- Эмиграция