Апостиль на свидетельство о браке в Москве
Перевод и апостиль свидетельства о браке для легализации оригинала документа, выданного в Москве или Московской области.
от 4000 ₽
от 4000 ₽

Услуги
- Перевод
- Апостиль и легализация
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский язык
- Арабский язык
- Армянский язык
- Белорусский язык
- Болгарский язык
- Венгерский язык
- Вьетнамский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Датский язык
- Иврит
- Индонезийский язык
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Казахский язык
- Китайский язык
- Корейский язык
- Киргизский язык
- Латышский язык
- Литовский язык
- Немецкий язык
- Нидерландский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Румынский язык
- Сербский язык
- Словацкий язык
- Словенский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Финский язык
- Французский язык
- Хинди язык
- Чешский язык
- Шведский язык
- Эстонский язык
- Японский язык



Для чего необходим апостиль на свидетельство о браке?
Одно из обязательных условий для того, чтобы свидетельство о браке было легализовано и могло быть принято учреждениями стран, входящих в Гаагскую конвенцию 1961 года, в качестве официального – наличие штампа апостиль. Он относится к стандартизированным международным формам, подтверждающих законность документа в тех странах, где эта форма актуальна. Всегда нужно помнить один нюанс – пока на подлиннике или его переводе отсутствует штамп, он не имеет никакой юридической силы за рубежом. Поставить апостиль на оригинал свидетельства о браке в Москве можно только в центральном отделе ЗАГС, а на нотариальную копию или перевод в МинЮсте. Наша компания уже много лет профессионально занимается апостилированием документов и готова помочь вам с легализацией свидетельства о браке для иностранных ведомств.
Когда нужен штамп апостиль на свидетельстве о браке и его переводе
Поставить штамп Апостиль необходимо лицам:
- при поступлении в иностранный ВУЗ,
- для устройства на работу зарубежом;
- уезжающим в составе полной семьи на постоянное место жительства, где необходимо подтверждение юридической значимости брака;
- оформляющим «Гринкарту» или долгосрочную визу для некоторых стран, например для въезда и проживания в США;
- получающим иностранное гражданство в стране, где один из супругов уже является ее гражданином.
Процесс проставления Апостиля
Любой гражданин, которому нужно поставить апостиль на свидетельство о заключении брака, должен знать, что апостилировать его можно только в том государстве и том регионе, где был выдан подлинник. Например, если вы находитесь в Волгограде, а документ был выдан в Москве, то необходимо прибыть по месту выдачи и поставить апостиль в Москве. Это можно сделать самостоятельно или воспользоваться нашими услугами.
При самостоятельном варианте нужно заполнить заявление специальной формы, предоставить его в ЗАГС через МФЦ, а также предварительно оплатить государственную пошлину. В данном случае процедура оформления и получения апостилированного займет до двух недель, не считая рабочие дни. Если ЗАГС находится в другом регионе, к этому времени следует приплюсовать временные затраты на дорогу.
При обращении в нашу компанию, вы значительно облегчаете себе задачу и значительно экономите время. Мы по выгодной цене выполняем всю работу «под ключ», достаточно только предоставить оригинал документа. Мы за вас будем бегать по инстанциям и стоять в очередях. Выполнение данной услуги занимает от 4 до 5 рабочих дней для МинЮста и около двух недель через ЗАГС, если апостиль нужен на оригинале.
Документы для оформления апостиля
Чтобы срочно заказать апостиль на свидетельстве о браке, а такжеего перевод и заверение у нас, достаточно предоставить следующие документы:
- Оригинал свидетельства о браке, на котором нужно поставить апостиль.
- Нотариальная копия свидетельства о браке. Подтверждаемый экземпляр должен быть хорошо читаем, без приписок и повреждений.
Кто может подать документы?
При подаче подлинников или перевода на апостилирование не требуется проверка на принадлежность заявителю и наличия официальной доверенности, поэтому их можно передать нам как самостоятельно, так и с помощью другого человека (курьерской службы или почты). Получать готовый документ может так же любой человек, которому вы доверяете. Если вас нет в стране или городе, мы всегда предлагаем услуги курьерской доставки.
Причины отказа в проставлении апостиля на свидетельстве о браке и его переводе
В некоторых случаях ЗАГС отказывает в проставлении данного штампа. К самым частым причинам отказа относится:
- нарушение целостности свидетельства;
- исправления в подлиннике, искажающие реальные данные;
- оригинал заламинирован или испачкан таким образом, что пятна не дают возможности установить содержание информации;
- данные или печать стерты, размыты, не читаемы;
- свидетельство устаревшего образца, например выдано в СССР.
Заказать апостиль у нас по доступной цене
Наша компания профессионально занимается переводом и апостилированием в Москве уже много лет и знает все нюансы, особенности, законодательные нормы. Мы по доступной цене оказываем услуги разной сложности и делаем все возможное, чтобы выполнить услугу максимально быстро.
Решив заказать услугу у нас, вы избавляется себя от траты времени и нервов, и в результате получаете качественные услуги и решение ваших проблем под ключ. Наши специалисты все сделают за вас. Вам остается только получить полностью готовое свидетельство со штампом апостиль.
Если вам нужна легализация или перевод свидетельства – позвоните нам, напишите на почту или оставьте заявку на сайте.
Условия для наших клиентов

Работа с текстами любого объема. Мы готовы взяться за крупные проекты, независимо от специфики тематики и сложности.

Стоимость перевода не меняется в процессе выполнения.

Мы внедрили многоступенчатую систему контроля качества, благодаря чему всегда получаем отличный результат.
Что входит в стоимость перевода и апостилирования свидетельства о браке
Услуга | цена |
---|---|
Перевод свидетельства | от 350 ₽ /стр |
Нотариальная копия | 150 ₽ /стр |
Перевод нотариальных штампов | от 350 ₽ |
Распознание и верстка | от 75 ₽ /стр |
Нотариальное заверение перевода | 700 ₽ |
Апостиль | от 4000 ₽ /док |
Узнайте предварительную стоимость перевода и апостилирования свидетельства
Этапы сотрудничества
Позвоните нам или оставьте заявку на сайте, в мессенджере.
Менеджер озвучивает финальную цену услуги и согласовывает условия сотрудничества.
Вы вносите предоплату, и мы приступает к работе.
Мы предоставляем результат точно в указанные сроки.
Нужно сделать апостиль но есть вопросы? Получите бесплатную консультацию прямо сейчас!
Почему стоит выбрать нас?

При оформлении заказа, менеджер сразу определяет сроки исполнения услуги, которые мы всегда выполняем и не затягиваем со сдачей результата.

К нам можно обратиться за переводом не только с английского на русский или наоборот. Наши переводчики отлично владеют и другими языковыми парами, например мы можем перевести текст с английского языка на испанский по доступной цене.

К работе мы привлекаем только профильных специалистов, которые походят к работе с максимальной тщательностью и профессионализмом.

Вы можете выбрать разные варианты безналичного и наличного расчета.

Любая информация, полученная от клиента, не разглашается и не передается сотрудниками бюро напрямую не занимающихся проектом.

У нас можно заказать перевод документации, его нотариальное заверение, легализацию и другие услуги по конкурентной цене. Перед заказом зайдите в раздел скидок на нашем сайте и выберите подходящую вам акцию.
Вам нужно иметь при себе только оригинал свидетельства.
Если апостиль ставится на нотариальную копию свидетельства, сроки составляют 6-7 рабочих дней, если на оригинал в ЗАГСе Москвы или МО, срок составит около 14 дней.
Если ваше свидетельство о рождении было выдано за границей и не является российским документом, то апостиль нужно ставить в стране, где был выдан документ. В случае, когда вы получили свидетельство о рождении в консульстве Российской Федерации в другой стране, апостиль также можно поставить в консульстве.
На оборотной стороне апостиля находится QR-код, который ведёт на страницу с проверкой подлинности. Кроме того, можно позвонить в ведомство, поставившее апостиль, и уточнить информацию у них.
Да, мы предлагаем такую услугу. Вы можете заказать её полностью дистанционно. Для получения более подробной информации свяжитесь с нашими менеджерами.
Это зависит от требований. Обычно мы апостилируем сам оригинал или его копию, а затем подшиваем нотариально заверенный перевод. Таким образом, у вас будет весь пакет документов, переведённый на необходимый язык.