Перевод свидетельства о рождении
Переведем свидетельство о рождении за один день (на нотариальное заверение понадобится еще немного времени) на английский или любой другой язык. Корректно внесем личные данные. Оформим перевод в соответствии с оригиналом, согласно требованиям принимающего учреждения.
Для чего может потребоваться перевод свидетельства о рождении:
Перевод свидетельства о рождении может потребоваться при обращении в официальные учреждения или ведомства Российской Федерации если вы гражданин другой страны, но также, гражданам РФ при предоставлении документов в иностранные организации потребуется перевод на язык стран, нотариальное заверение перевода и апостиль.. Так, например, при оформлении загранпаспорта, вступлении в брак с иностранным гражданином, получении наследства или просто для работы и учебы за границей. В этих случаях нотариальный перевод свидетельства о рождении с русского языка на иностранный является обязательным требованием, и без него процесс оформления документов будет невозможен.

Для получения вида на жительство, иностранного гражданства.

Для поступления в иностранное образовательное учреждение.

Для получения визы с целью посещения иностранного государства.

Для регистрации брака за границей.
Как мы переводим свидетельство о рождении
Наша команда переводит свидетельства о рождении каждый день. Особое внимание уделяем корректному внесению данных: дат, имен, номеров, названий учреждений, расшифровкам печатей и подписей.
Мы тщательно работаем с важной информацией:
- имена и фамилии вносим согласно загранпаспорту;
- расшифровываем и переводим содержание читабельных печатей и штампов (если информация нечитабельна, то указываем на это);
- уделяем особое внимание цифрам, датам и реквизитам документа.
Так, при переводе свидетельства о рождении на иностранный язык, вписываем его номер кириллицей. Это позволяет идентифицировать документ по исходным реквизитам его регистрации. Аналогичный принцип используем при переводе документа с иностранного языка на русский.
Подготовка
Создаем структуру документа, соответствующую оригиналу.
Перевод
Перевод выполняет профессиональный переводчик.
Проверка
Проверяем написание ФИО и остальных важных наименований, проверяем цифры и оформление.
Заверение
Заверяем перевод у нотариуса или нашей печатью.
Оформим перевод так, чтобы приняли везде
Переведем ваше свидетельство о рождении по установленным требованиям. Сохраним исходную структуру документа. Корректно внесем все данные и правильно нотариально заверим с двуязычной нотариальной надписью.
Мы оформим нотариально заверенный перевод так:
• укажем направление перевода;
• добавим заверительную надпись;
• внесем в документ ФИО переводчика и подпишем его.
Далее нотариус проставит удостоверительную надпись на обороте документа, подпишет его и проставит свою печать.
Подпись переводчика, печать и удостоверительная надпись нотариуса — будут также продублированы на языке перевода.
Стоимость перевода свидетельства о рождении
Российское свидетельство о рождении — одностраничный документ, но стоимость перевода будет зависеть от языка перевода. Для ознакомления с нашими ценами перейдите на страницу с прайс-листом. Стоимость перевода иностранных документов зависит от объема текста. Чаще всего, нотариальный перевод свидетельства о рождении стоит около 1200 рублей, так мы оцениваем это в качестве одностраничного документа. За подробной информацией обратитесь к сотрудникам нашего бюро переводов.
Все наши переводчики имеют лингвистическое образование. Мы гарантируем, что окажем услугу качественно и своевременно, уделим особое внимание точной информации и сохраним исходную структуру документа.
Перевод и апостиль на свидетельство о рождении
Если вам предстоит апостилировать свидетельство о рождении для его использования за пределами Российской Федерации, наша компания готова предложить вам полный комплекс услуг в этом направлении. Апостилирование – это процедура, которая подтверждает легитимность документа и его соответствие международным стандартам. Мы обеспечим вам быстрое и надежное апостилирование свидетельства о рождении, сотрудничая с компетентными государственными органами и нотариусами. Мы поставим апостиль как на оригинал в ЗАГС так и на нотариальную копию или перевод в МинЮсте. Подробнее об апостилировании можно узнать здесь.
Почему стоит выбрать нас?
Простая и адекватная структура ценообразования – наше весомое преимущество. Мы сразу озвучим итоговую стоимость перевода и она не изменится в ходе работы.
Мы не только можем перевести текст с картинки. Бюро переводов специализируется на различных тематиках в самых востребованных языковых парах
У нас есть наработанная база знаний и переводчики, которые специализируются на конкретных сегментах.
Мы как профессиональное бюро переводов создаем глоссарий, имеем несколько ступеней проверки и согласования, которые дают в результате высокое качество перевода
Удобная и своевременная отчетность, быстрая доставка счетов и спецификаций. Полный список переведенных документов и подробная статистика
В основе нашей миссии лежат принципы взаимного уважения и позитивного настроя к нашим сотрудникам, исполнителям и конечно клиентам
Заказать перевода свидетельства
Заполните форму ниже или свяжитесь с нами любым удобным способом:
Частые вопросы
1. Где сделать перевод свидетельства о рождении на английский?
Существует множество вариантов, где можно сделать перевод свидетельства о рождении на английский язык. Одним из самых удобных и быстрых вариантов является обратиться в профессиональное бюро переводов. Там вам предоставят услуги опытных переводчиков, которые смогут быстро и качественно выполнить перевод вашего свидетельства о рождении на английский языка, а так же нотариально его заверят и поставят апостиль, если потребуется. Еще можете воспользоваться услугами фрилансеров переводчиков, а затем попросить его нотариально заверить ваш перевод или лично обратиться к нотариусу, если у вас есть диплом переводчика. Наконец, можно перевести свидетельство своими руками и самостоятельно заверить перевод у нотариуса, при наличии диплома переводчика.
2. Как правильно перевести свидетельство о рождении?
Процесс перевода свидетельства о рождении начинается с того, что клиент предоставляет оригинальный документ на руки менеджеру бюро переводов или отправляет его скан/фото в электронном виде. Затем переводчик переводит документ на требуемый язык полностью с сохранением структуры документа. В процессе могут потребоваться уточнения написания ФИО и других данных, если они указаны в оригинале от руки или неразборчиво. После завершения перевода его подшивают к копии исходника и делают заверительную надпись на обороте. Переводчик подписывает перевод, а нотариус удостоверяет его подпись своей печатью. Документ готов.
3. Как заверить копию свидетельства о рождении?
Все очень просто. Ваше свидетельство должно быть на русском языке и выдано в России или СССР. Вы приносите оригинал вашего свидетельства о рождении нотариусу и заказываете нотариальную копию. Сегодня это стоит 100 рублей за 1 страницу. Через несколько минут у вас на руках появится нотариальная копия свидетельства о рождении. Так же можно заказать эту услугу через бюро переводов, если вам затем потребуется нотариальный перевод этой копии.