Перевод диплома
Перевод диплома в бюро «Рокетперевод» – быстро и профессионально переведем диплом с нотариальным заверением в Москве.
от 350 ₽
от 350 ₽
Услуги
- Перевод
- Апостиль и легализация
- Верстка и подготовка документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский язык
- Арабский язык
- Армянский язык
- Белорусский язык
- Болгарский язык
- Венгерский язык
- Вьетнамский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Датский язык
- Иврит
- Индонезийский язык
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Казахский язык
- Китайский язык
- Корейский язык
- Киргизский язык
- Латышский язык
- Литовский язык
- Немецкий язык
- Нидерландский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Румынский язык
- Сербский язык
- Словацкий язык
- Словенский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Финский язык
- Французский язык
- Хинди язык
- Чешский язык
- Шведский язык
- Эстонский язык
- Японский язык
Особенности перевода диплома
При нахождении в другой стране нередко требуется предоставление диплома. Без перевода на язык страны он не имеет юридической силы. Только при условии правильного оформления документа и его приложений, предусматривающего перевод и заверение у нотариуса, можно получить необходимый юридический статус. Команда «Рокетперевод» предлагает свои услуги и готова выполнить перевод диплома с нотариальным заверением на английский язык с русского языка с гарантией качества и в нужный вам срок.
В каких случаях может понадобиться услуга?
Перевод диплома с последующим нотариальным заверением чаще всего востребован в следующих случаях:
- при поступлении в зарубежное учебное учреждение для получения высшего образования, стажировки, повышения квалификации, получения научной степени;
- при устройстве на работу в иностранные компании за границей, а так же в российские, если ее филиал с открытой вакансией находится зарубежом, (например в ОАЭ);
- при оформлении рабочей визы, вида на жительство, гражданства для некоторых стран, в которых переведенный и нотариально заверенный диплом об образовании – обязательная составляющая пакета документов.
Особенности перевода
Переводу на английский язык или наоборот с английского языка подлежит не только непосредственно документ об образовании, но и выпускаемое вместе с ним приложение. Если не перевести приложение, то документ не будет иметь полной юридической силы в другой стране. Приложение не только переводится, но и также отдельно заверяется нотариусом.
В большинстве случаев, чтобы документ получил правовой статус за рубежом, требуется апостиль или консульская легализация. Только в случаях правильного оформления документы об образовании, выданные в России, будут считаться легальными и официально подтвердят квалификацию и специальность человека.
Перевод диплома должен обязательно отображать следующую информацию:
- название учебного заведения, которое должно быть точно фонетически интерпретировано;
- точное написание Ф.И.О владельца диплома, согласно имеющемуся заграничному паспорту;
- правильно переведенные научные дисциплины, предметы, специальность;
- все, проставленные на самом дипломе штампы и печати;
- оценки и учебные часы.
Правила оформления
Чтобы документ был признан действительным за границей, недостаточно просто перевести диплом на английский и заверить перевод.
Специалисты нашего бюро оформят документацию так, чтобы форматирование максимально точно совпадало с оригиналом. Правильность оформления касается не только основного текста, но структуры документа.
Часто, перед самим нотариальным переводом, необходимо сделать нотариальную копию диплома и уже переводить ее, поэтому в переводе будет необходимо отразить и перевод нотариальных штампов копии.
На переведенном документе обязательно указываются сведения о переводчике, осуществившего перевод на английский язык или наоборот с английского языка. Все переведенные листы сшиваются вместе и пронумеровываются. Заверительная надпись нотариуса делается двуязычная для избежания необходимости допереводить ее в другой стране. Если нотариальное заверение не требуется, то перевод приобретает правовой статус после проставления печати агентства и подписи переводчика.
Заказать перевод диплома об образовании с нотариальным заверением
Для тех, кто ищет перевод диплома с нотариальным заверением в Москве, наша компания предлагает полный комплекс услуг. Мы выполняем как перевод диплома, так и его нотариальное заверение и апостилирование с консульской легализацией. Если вам нужен заверенный перевод диплома на английский или срочный перевод для поступления в иностранное учебное заведение, мы гарантируем качественный результат в короткие сроки.
Интересуетесь, сколько стоит перевод диплома? У нас вы получите точную информацию по цене в зависимости от объема приложения и срочности задачи. Мы также можем перевести диплом с английского на русский и другие языки с последующим нотариальным заверением. Просто свяжитесь с нами любым удобным для вас способ и мы ответим на все вопросы и подскажем что нужно делать.
Сколько стоит нотариальный перевод диплома
Услуга | цена |
---|---|
Перевод диплома | от 350 ₽ /стр |
Перевод приложения диплома | от 350 ₽ /стр |
Распознание и верстка | от 75 ₽ /стр |
Перевод нотариальных штампов | от 350 ₽ |
Нотариальная копия | 150 ₽ /стр |
Нотариальное заверение перевода | 700 ₽ |
Апостиль | от 4000 ₽ /док |
Узнайте предварительную стоимость перевода диплома
Перевод и апостиль диплома калькулятор
in Pro Version
Payment methods
pro Feature Availablein Pro Version
Credit Card details
pro Feature Availablein Pro Version
Your service request has been completed!
We have sent your request information to your email.Условия для наших клиентов
Мы подготавливаем и оформляем документы так, чтобы их приняли в любом ведомстве.
Менеджер, при оформлении заказа называет точную цену, и она уже не меняется в процессе сотрудничества.
Для каждого клиента мы индивидуально подбираем наиболее оптимальное решение.
Этапы сотрудничества
Вы подаете заявку в нашем офисе, онлайн или по телефону.
Менеджер изучает требования и на основе этого рассчитывает стоимость.
Мы начинаем работу после предоплаты.
Вы забираете переведенный документ точно в срок.
Ищите где заказать перевод диплома? Мы сделаем это быстро и без ошибок!
Почему стоит выбрать нас?
Нужен срочный перевод диплома? Мы выполняем переводы быстро и качественно, без ущерба для точности документа.
К нам можно обратиться не только за переводом, но и другими услугами – версткой, легализацией в консульстве, редактированием.
Наши специалисты выполнят перевод диплома с последующим заверением у нотариуса, что гарантирует его юридическую силу для использования в официальных инстанциях.
Вы можете выбрать разные варианты оплаты. Оплатите ваш заказ картой и наличными в офисе или по ссылке удаленно.
Любая информация, полученная от клиента, не разглашается и не передается сотрудниками бюро напрямую не занимающихся проектом.
Чтобы воспользоваться услугами бюро переводов «Рокетперевод» посетите наш офис. Если для этого нет возможности, отправьте сканированный документ или его фотографию хорошего качества на e-mail или в мессенджер.
Приходите к нам
Частые вопросы
Для нотариального перевода требуется оригинал диплома и, при необходимости, приложение к диплому.
Чтобы легализовать диплом, вам понадобятся:
- Оригинал диплома и приложения к нему.
- Нотариально заверенные копии диплома и приложения.
- Заверенный перевод диплома и приложения на язык страны, где будет использоваться диплом.
- Апостиль или консульская легализация (в зависимости от страны, куда вы планируете предоставить диплом).
Да, переводы можно заказать онлайн, отправив сканы документов.
Сначала снимается нотариальная копия, затем выполняется перевод, после нотариус заверяет его, удостоверяя личность переводчика и перевод.
Он требуется для официальных целей, таких как поступление в иностранные вузы, трудоустройство или получение визы.
Перевод диплома на русский нужен для использования диплома, выданного за границей, в России, например, для трудоустройства или продолжения обучения.
Нотариус проверяет квалификацию переводчика и его диплом и удостоверяет правильность перевода с подписью и печатью.
Да, наша компания предлагает комплексные услуги перевода и срочного нотариального заверения.
Чаще всего для учебных заведений за границей требуется не только нотариальный перевод, но и апостилирование диплома или консульская легализация. Уточните требования у вашего куратора или консультанта перед подачей документов.
Перед заверением нотариус проверяет соответствие перевода оригиналу, а клиент может запросить вычитку и корректировку текста, если возникнут вопросы.
Закажите у нас услугу консульской легализации документов. После её проведения ваши документы будут действительны в других странах.
Остались вопросы?
Позвоните нам
Напишите на почту
пн-чт с 10:00 до 19:00; пт до 18:00