Нотариальный перевод диплома и приложения в Москве
Переведём диплом, приложение с оценками, академическую справку или другой документ об образовании для учёбы, работы, подтверждения квалификации или подачи за рубеж.
Ориентир для английского языка
от 575 ₽/стр.Остальное считаем после просмотра диплома и приложения.
Какой перевод диплома нужен в вашей ситуации?
У диплома может быть несколько вариантов оформления. Выберите сценарий ниже или отправьте документ менеджеру, если требования принимающей стороны непонятны.
Для подачи в России перевод на русский Для вуза, работодателя, ведомства, нотариуса или другой организации в РФ.
Для зарубежной организации перевод на иностранный язык Для учёбы, работы, визы, стажировки или подтверждения квалификации за границей.
С апостилем или легализацией для официальной подачи Если диплом будет использоваться за границей и одного перевода недостаточно.
Не знаете, что именно требуется разберём требования Есть письмо от вуза, работодателя, визового центра или ведомства.
Как мы снижаем риск переделки перевода
Перевод диплома часто нужен для официальной подачи. Поэтому до начала работы мы уточняем не только язык, но и цель, состав документов и требования принимающей стороны.
Уточняем цель подачи
Вуз, работодатель, ведомство, визовый центр или зарубежная организация могут просить разные форматы оформления.
Проверяем состав документов
Для диплома часто нужно приложение с оценками, дисциплинами, часами, печатями и служебными отметками.
Согласуем маршрут оформления
Подсказываем, что проверить: перевод, нотариальное заверение, копию, апостиль или легализацию.
Предупреждаем о спорных моментах
Не обещаем, что один формат подойдёт везде: требования устанавливает принимающая сторона.
Что входит в перевод диплома и приложения
Мы сохраняем структуру документа: названия, таблицы, оценки, часы, печати, подписи и служебные отметки. Подробности спрятаны в раскрывающихся блоках, чтобы страница не превращалась в стену текста.
Диплом
Переводим основную часть: данные владельца, учебное заведение, квалификацию, специальность, дату выдачи и реквизиты.
Что проверяем
Приложение
Переводим дисциплины, часы, зачёты, оценки, итоговые данные и таблицы. Это часто самая объёмная часть заказа.
Почему важно
Заверение
Подсказываем, какой формат стоит уточнить: заверение бюро, нотариальный перевод, нотариальная копия, апостиль или легализация.
Что может понадобиться
Сколько стоит перевод диплома
Точную стоимость можно назвать только после просмотра диплома и приложения: отличается язык, объём таблиц, количество страниц и формат заверения.
Для немецкого, французского, китайского и других языков стоимость может отличаться. Приложение, нотариальные действия и апостиль считаются отдельно.
Зависит от языка и количества страниц.
Считается по объёму таблиц, дисциплин, часов и оценок.
Формат подтверждается после проверки цели подачи и требований.
Как проходит заказ
Заказ сопровождает менеджер: от первого сообщения до выдачи готового документа. Поэтому важные нюансы не теряются между этапами.
Файл
Вы отправляете диплом и приложение. Для расчёта обычно подходит фото или скан.
Цель
Менеджер уточняет, куда подаётся документ: вуз, работодатель, ведомство или зарубежная организация.
Маршрут
Подбираем порядок: перевод, заверение, нотариальная копия, апостиль или легализация.
Расчёт
До начала работы согласуем стоимость, срок и способ получения результата.
Готовность
Переводчик готовит текст, редактор проверяет оформление, менеджер сообщает о готовности.
Кто работает с переводом диплома
Это не автоматическая форма без контекста. Заказ проходит через менеджерскую оценку, перевод, проверку оформления и согласование дальнейших действий.
Станислав
Помогает разбирать нестандартные случаи: требования зарубежной организации, апостиль, легализацию и порядок оформления комплекта.
Кристина
Принимает документы, уточняет цель подачи, считает стоимость и согласует срок до начала работы.
Елена
Помогает с оформлением заказа, проверяет состав документов и подсказывает, когда нужно приложение, оригинал или дополнительное заверение.
Переводчик и редактор
Готовят перевод диплома, приложения, таблиц, печатей и подписей, а затем проверяют структуру и единообразие оформления.
Такая схема помогает избежать типичных ошибок: забыли приложение, выбрали не тот формат заверения, не согласовали написание имени или начали перевод до проверки апостиля.
Нужен ли оригинал диплома?
Для разных этапов нужны разные документы. Не приносите оригинал заранее, если задача ещё не оценена: сначала можно отправить файл.
Для расчёта обычно достаточно скана
По читаемому фото или скану менеджер оценит язык, объём, приложение, возможное заверение и задаст уточняющие вопросы.
Для нотариального оформления оригинал может понадобиться
Если требуется нотариальная копия, подшивка перевода, апостиль или легализация, порядок работы уточняется отдельно. Мы сообщим это до начала оформления.
Апостиль, перевод и легализация диплома
Для зарубежной подачи иногда недостаточно просто перевести диплом. В зависимости от страны и требований принимающей организации может понадобиться апостиль, нотариальное заверение, консульская легализация или перевод уже после проставления отметок.
- 1Проверяем страну
Порядок зависит от страны подачи и требований принимающей стороны. - 2Смотрим документ
Иногда важно, нужен ли апостиль на диплом, приложение или нотариальную копию. - 3Согласуем порядок
Сначала уточняем маршрут, потом начинаем перевод и оформление.
Как выглядит готовый перевод
Показываем реальные образцы перевода диплома и приложения: основная страница, дисциплины, оценки, часы, таблицы и оформление служебных элементов.
Хотите понять стоимость именно вашего диплома?
Пришлите фото диплома и приложения. Менеджер оценит объём, язык и формат оформления.
Ошибки, из-за которых перевод приходится переделывать
1Перевели только диплом, но забыли приложение
2Сначала сделали перевод, а потом узнали про апостиль
3Не согласовали написание имени
4Ожидали, что один формат примут везде
Частые вопросы о переводе диплома
?Можно ли перевести только диплом без приложения?
?Нужно ли нотариальное заверение?
?Можно ли рассчитать стоимость по фото?
?Когда нужен апостиль диплома?
?Сколько времени занимает перевод?
Вместе с дипломом часто переводят
Если вместе с дипломом нужно подготовить другие документы, можно сразу перейти к соседним услугам и отправить комплект на расчёт.
Рассчитать перевод диплома?
Пришлите фото или скан диплома и приложения. Менеджер посмотрит документ, уточнит цель подачи и подскажет стоимость, срок и подходящий формат оформления.
Документ используется только для оценки задачи, расчёта и выполнения заказа.







