Письменный перевод на японский язык
Перевод на японский язык – услуги профессиональных переводчиков в Москве по доступной стоимости с гарантией качества.
от 1500 ₽/стр

Услуги
- Перевод
- Письменный перевод
- Услуга локализации
- Перевод личных документов
- Апостиль и легализация
- Верстка и подготовка документов
- Нотариальный перевод
Японский язык считается одним из самых уникальных, своеобразных и сложных. Эти особенности приводят к переводческим трудностям, которые нередко сопряжены с отсутствием эквивалентных выражений в русском языке, необходимых для преобразования японского текста. В результате возникают ошибки, часто приводящие к искажению смысла переведенного, отказе в принятии документа законным и другим последствиям. Компания «Рокетперевод» готова выполнить письменный перевод с русского на японский и предоставить вам безупречный по качеству результат.
Сложности перевода на японский язык
Японский язык многогранен и имеем множество диалектов речи, вариантов расположения ударения и формализованных обращений. Трудности с переводом обуславливают следующие факторы:
- Сложная система вежливости и отсутствие слов общего происхождения, что в комбинации с особым построением грамматической основы предложения, значительно усложняет преобразование текста.
- Различия в лексике и морфологии для разных регионов Японии. Поэтому переводчик должен хорошо ориентироваться в разнообразных диалектах страны.
- Многочисленные сокращения, интерпретация которых не терпит ошибок.
- Четыре общепринятых вида письма, включающие в себя слоговую азбуку для написания заимствованных слов, слоговую азбуку для записи грамматических частиц, иероглифы и систему знаков для транслитерации в кириллицу.
- Гендерные отличия речи и кардинально отличные от других языков проявления степеней вежливости с формализацией обращений.
Одно и тоже слово может быть обозначено сразу несколькими способами, что делает японский язык семантически сложным.
С какими документами и текстами мы работаем
Бюро «Рокетперевод» специализируется на письменном переводе самых разнообразных материалов:
- юридических и финансовых бумаг;
- технической документации;
- научных материалов;
- деловых текстов;
- рекламных;
- медицинских;
- и др.
В зависимости от требований заказчика перевод может быть:
- Полный – самый востребованный вариант, предусматривающий точное преобразование исходного текста с детальной передачей информации, сохранением стиля и смысла. Итоговый результат форматируется и адаптируется под правила другого языка для легкого прочтения и понимания материала.
- Дословный – представляет собой интерпретацию каждого слова, выражений и предложений именно в том порядке, который заложен в исходнике. Конечный результат напоминает этап черновой обработки текста, так как он выполнен без учета стилистических и смысловых особенностей.
- Адаптивный – требует от специалиста обязательной адаптации материала под восприятие и менталитет читателя.
- Реферативный – предусматривает работу по интерпретации оригинала с русского на японский язык с сокращением объема информации и выделением самых главных мыслей, терминов.
- Консультативный – перевод отдельных терминов, фраз, частей, которые непонятны заказчику.
- Аннотационный – работа, направленная на составление краткого содержания первоисточника без раскрытия детальной информации.
Требования к лингвисту
Профессиональный лингвист, занимающийся переводом на японский язык, должен знать не меньше 5 тыс. иероглифов, слоговую азбуку этой страны и особенности грамматического построения предложений. Специалисты бюро «Рокетперевод» хорошо владеют японским языком и знают все нюансы работы с текстами разной тематики. Мы привлекаем к работе только опытных переводчиков, обладающих следующими навыками:
- Знание японского языка на профессиональном уровне и способность работать не только с текстами, но и устной речью.
- Точное знание правил оформления деловых, юридических, финансовых, технических и других документов.
- Знание терминологии и шаблонных выражений, используемых в типовой документации.
- Умение интерпретировать материал, для которого в русском языке нет точного эквивалента.
- Способность оперативно и качественно справляться с большой массой информации, даже в сложной тематике.
- Способность безошибочно ориентироваться в многочисленных числовых данных и терминологии.
- Детальное внимание к нюансам, благодаря которому наши переводчики умеют охватывать текст целиком для анализа его общего оформления, единства стилистики.
Порядок перевода
Команда «Рокетперевод» выполняет работу по отлаженному алгоритму:
- Получение материала и ознакомление с содержанием для общего понимания смысла, выделения наиболее сложных моментов.
- Изучение источников, которое необходимо при работе по проекту со специфической тематикой. Для этого переводчик изучает словари, дополнительную литературу, получает консультацию у экспертов.
- Перевод текста на русский с точной интерпретацией слов и выражений.
- Вычитка и редактура. Чтобы избежать недочетов в трактовке информации, орфографических, грамматических и других ошибок, готовый материал анализируют редактор и корректор.
Стоимость перевода
Стоимость письменного перевода на японский язык с русского в «Рокетперевод» выше чем у популярных языковых пар, например английский – русский. Дополнительно, цена услуги складывается исходя из количества символов. Для одностраничных текстов и небольших типовых документов она фиксирована и указана в прайсе на сайте. К типовым относятся справки, страховые полиса, свидетельства о рождении или браке.
Работа с более объемным материалом обойдется дороже и будет зависеть от количества страниц исходника. Как правило, цена выше у многостраничных договоров, публицистических текстов, отчетов, соглашений разного типа, в том числе кредитных, инструкциях.
В обоих случаях, если понадобится перевести материал срочно, то будет сделана наценка. Также, стоимость будет выше, если заказчик передает файл в отсканированном виде и с таблицами, диаграммами или другими графическими элементами. Повышенная стоимость обусловлена необходимостью предварительного проведения верстки текста, которая является отдельной услугой.
При формировании цены мы придерживаемся индивидуального подхода, поэтому охотно делаем скидки постоянным заказчикам и клиентам, которым нужно перевести объемные тексты или материал с внушительным количеством повторений.
Заказать перевод на японский язык
Заказав услуги переводчика в компании «Рокетперевод» – будьте уверены, что получите безупречный результат. Мы работаем для бизнеса и людей, и предлагаем не только демократичные цены, но и профессиональный сервис. За каждым проектом закрепляется менеджер, который подбирает специалиста именно под вашу тематику и полностью берет всю работу на себя. В команде нашего бюро опытные верстальщики, переводчики, редакторы и корректоры, отлично знающие свое дело и специализирующихся на финансовой, юридической и других темах.
В своей работы мы придерживаемся принципа конфиденциальности, поэтому вся информация, которую получаем от клиента и храним, останется недоступной третьим лицам. Мы работам 24/7, поэтому готовы принять заказ в любое время дня и ночи, в том числе и праздничные дни. Для этого просто напишите нам в мессенджер, позвоните или заполните форму обратной связи на сайте.
Цены на азиатские языки
Азиатские языки | Цена за перевод одной страницы с языка / на язык |
Китайский | 1200 ₽ |
Японский, Корейский, Вьетнамский | 1500 ₽ |
Языки стран СНГ | |
Таджикский, Узбекский, Казахский, Киргизский, Армянский, Грузинский, Азербайджанский и др. | 800 ₽ |
Редкие восточные языки | |
Индонезийский, Малайский, Хинди, Фарси, Арабский | 1500 ₽ |
Дополнительные услуги | Цена |
Перевод печати на документе | 300 ₽ |
Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
Выполнение перевода носителем иностранного языка | +100% от стоимости перевода |
Выполнение перевода с любого языка в срочном режиме свыше 8 страниц в день | +50% от стоимости перевода |
Выполнение перевода с любого языка в срочном режиме свыше 10 страниц в день | +100% от стоимости перевода |
Нотариальное заверение перевода | 700 ₽ за документ |
Заверение перевода печатью компании | 350 ₽ за документ |
Условия для наших клиентов

Работа с текстами любого объема. Мы готовы взяться за крупные проекты, независимо от специфики тематики и сложности.

Стоимость перевода не меняется в процессе выполнения.

Мы внедрили многоступенчатую систему контроля качества, благодаря чему всегда получаем отличный результат.
Этапы сотрудничества
Позвоните нам или заполните форму на сайте.
Цена рассчитывается сразу и не меняется в процессе.
Используйте для этого наличные или любые удобные способы безналичного расчета.
Вы получаете материал без срыва сроков.
Почему стоит выбрать нас?

При оформлении заказа, менеджер сразу определяет сроки исполнения услуги, которые мы всегда выполняем и не затягиваем со сдачей результата.

К нам можно обратиться за переводом не только с английского на русский или наоборот. Наши переводчики отлично владеют и другими языковыми парами, например мы можем перевести текст с английского языка на испанский по доступной цене.

К работе мы привлекаем только профильных специалистов, которые походят к работе с максимальной тщательностью и профессионализмом.

Вы можете выбрать разные варианты безналичного и наличного расчета.

Любая информация, полученная от клиента, не разглашается и не передается сотрудниками бюро напрямую не занимающихся проектом.

У нас можно заказать перевод документации, его нотариальное заверение, легализацию и другие услуги по конкурентной цене. Перед заказом зайдите в раздел скидок на нашем сайте и выберите подходящую вам акцию.