Юридический перевод
Выполним перевод юридических документов с английского языка на русский – доверьте сложную задачу опытным лингвистам.
от 350 ₽
от 500 ₽
Услуги
- Перевод
- Апостиль и легализация
- Верстка и подготовка документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский язык
- Арабский язык
- Армянский язык
- Белорусский язык
- Болгарский язык
- Венгерский язык
- Вьетнамский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Датский язык
- Иврит
- Индонезийский язык
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Казахский язык
- Китайский язык
- Корейский язык
- Киргизский язык
- Латышский язык
- Литовский язык
- Немецкий язык
- Нидерландский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Румынский язык
- Сербский язык
- Словацкий язык
- Словенский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Финский язык
- Французский язык
- Хинди язык
- Чешский язык
- Шведский язык
- Эстонский язык
- Японский язык
Одним из приоритетных направлений деятельности бюро юридических переводов «Рокетперевод» в Москве является перевод судебных документов, соглашений, договоров, законов и других юридических документов. В нашем штате работают специалисты, имеющие не только высокую квалификацию переводчика, но и большой опыт работы с юридической тематикой. Они готовы перевести документацию без смыслового искажения, которое при недобросовестном исполнении работы, могут стать причиной серьезных проблем у заказчика. Мы подходим к каждому заказу максимально ответственно и предлагаем не только переводческие услуги, но и помощь в легализации, нотариальном заверении любого документа.
Особенности работы с юридическими документами
Перевод юридических текстов – сложная процедура, обусловленная рядом факторов:
- Отличие систем правого регулирования, сформировавшихся в результате влияния политических и социально-экономических факторов, и имеющих разные источники права: закон или прецедент. Например, проект, выполненный не в соответствии с требованиями и нормами страны, будет считаться в ней недействительным.
- Разный синонимический ряд и лексическое значение слов. Бывает, что в одном языке предмет, специальность или действие обозначается только одним словом, в то время как в другом языке используют разные выражения, которые включают в письменную речь в зависимости от контекста.
- Насыщенность терминами. Юридическая документация в основном выстраивается на специализированной лексике с обилием фраз, слов, терминов, требующих точный подбор синонимов в другом языке, не искажающий смысл первоисточника.
- Штампы и клише. В языке права особое значение занимают клишированные выражения, обеспечивающие точность передачи информации. Чтобы избежать дословной интерпретации и добиться максимальной эквивалентности между результатом и оригиналом, переводчик должен хорошо ориентироваться в словоформах и профессиональной лексике..
Специалисты бюро переводов «Рокетперевод» знакомы со всеми особенностями и сложностями юридического перевода, и подходят к выполнению работы максимально ответственно.
Что мы переводим?
Мы письменно переводим официальные документы любого типа:
- договора на оказание услуг, дарения, купли-продажи;
- кредитные соглашения, соглашения о покупке акций или доли в компании;
- судебные заявления;
- свидетельства на интеллектуальную собственность;
- соглашения между физлицами различного характера;
- лицензии и сертификаты;
- доверенности;
- протоколы;
- завещания;
- судебную и арбитражную документацию.
Кроме письменного, мы предлагаем услуги устного юридического перевода, которые востребованы во время коммерческих переговоров, обращения к сотрудникам государственных органов, заключении контракта, судебных заседаний.
Алгоритм работы
Каждый профессиональный перевод – многоэтапный процесс, включающий в себя:
- Получение файлов, нуждающихся в переводе. Мы работаем с файлами формата pdf, jpeg, docx, xlsx, xml и другими.
- Анализ файлов. Сотрудник бюро детально изучает исходник и требования заказчика для оценки сложности тематики, времени исполнения услуги, стоимости.
- Подготовка глоссария для обеспечения единообразия терминов. Заказчик может предложить свой глоссарий или утвердить вариант, подготовленный нашим агентством.
- Верстка макета документа. Верстальщики подготавливают редактируемую версию файла для облегчения работы переводчика и соответствия исходнику.
- Перевод текста. Переводчик приступает к работе и переводит текст, используя глоссарий и свои знания.
- Контрольная проверка. По окончанию перевода текст вычитывается редактором и менеджером нашего агентства. Специалисты вычитывают текст, выискивая в нем терминологические неточности, грамматические, пунктуационные и другие ошибки, все это исправляется. Готовый документ обязательно сверяют с оригиналом на соответствие форматированию и устраняют визуальные неточности.
- Согласование проекта заказчиком. Переведенный материал отправляют заказчику на утверждение. При появлении замечаний специалист вносит исправления и дополнения.
- Нотариальное заверение. В случае необходимости предоставления документа в инстанции, для сделки и др. перевод заверяется у нотариуса.
Кто работает над проектом?
Над юридическими документами могут работать сразу несколько специалистов. Точный состав команды зависит от специфики и сложности проекта. В нее могут входить:
- Ведущий менеджер, выполняющий роль связующего звена между заказчиком и исполнителем, и курирующий ход работы.
- Переводчик, отвечающий за перевод текста с одного языка на другой. С типовыми документами работает один специалист. Если нужен срочный перевод крупного проекта, к выполнению услуги подключаем сразу несколько переводчиков через специальные программы.
- Редактор, оценивающий переведенный текст и устраняющий в нем все возможные недочеты – терминологические, грамматические, стилистические и пр. Он анализирует материал не только на отсутствие ошибок, но и согласованность всех отредактированных частей, следит за соответствие терминов глоссарию.
Что влияет на стоимость?
Перевод юридических документов рассчитывается на основе фиксированной стоимости по прайс-листу. В зависимости от дополнительных условий, цена для каждого заказчика может меняться. На это, влияет:
- срочность выполнения услуги;
- сложность проекта;
- тип документа;
- языковая пара.
Стоимость будет выше, если помимо переводческих услуг, потребуется консульская легализация документов, нотариального заверения, верстки.
Юридический перевод документов по выгодным ценам
Бюро «Рокетперевод» в Москве привлекает к работе только специалистов, отлично владеющих юридической тематикой и хорошо ориентирующихся в законодательстве других стран. Мы подходит к работе ответственно и гарантируем, что вы получите результат высокого качества.
Условия для наших клиентов
Работа с текстами любого объема. Мы готовы взяться за крупные проекты, независимо от специфики тематики и сложности.
Стоимость перевода не меняется в процессе выполнения.
Мы внедрили многоступенчатую систему контроля качества, благодаря чему всегда получаем отличный результат.
Цены на услуги бюро переводов
Языки | Цена на перевод за 1 стр | |||
Европейские языки I группа | с или на русский язык | с или на английский язык | носителем | |
Английский | 500 ₽ | 15$ | ||
Французский | 690 ₽ | 1190 ₽ | 20$ | |
Немецкий | 690 ₽ | 1190 ₽ | 20$ | |
Испанский | 690 ₽ | 1190 ₽ | 20$ | |
Итальянский | 690 ₽ | 1190 ₽ | 25$ | |
Европейские языки II группа | ||||
Польский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Португальский | 1000 ₽ | 1500 ₽ | 25$ | |
Венгерский | 1000 ₽ | 1500 ₽ | 25$ | |
Шведский | 1000 ₽ | 1500 ₽ | 30$ | |
Датский | 1000 ₽ | 1500 ₽ | 30$ | |
Редкие европейские языки | ||||
Иврит | 2000 ₽ | 2300 ₽ | 30$ | |
Греческий | 900 ₽ | 2000 ₽ | 30$ | |
Нидерландский | 1100 ₽ | 1700 ₽ | 30$ | |
Эстонский | 1100 ₽ | 1700 ₽ | 30$ | |
Турецкий | 1100 ₽ | 1400 ₽ | 30$ | |
Латышский | 1000 ₽ | 1500 ₽ | 30$ | |
Литовский | 1000 ₽ | 1700 ₽ | 25$ | |
Финский | 1400 ₽ | 3000 ₽ | 30$ | |
Славянские языки I группа | ||||
Белорусский | 350 ₽ | 1000 ₽ | 350 ₽ | |
Украинский | 350 ₽ | 800 ₽ | 350 ₽ | |
Славянские языки II группа | ||||
Словенский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Сербский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Румынский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Боснийский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Болгарский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Словацкий | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Хорватский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Чешский | 900 ₽ | 1400 ₽ | 25$ | |
Азиатские языки | ||||
Китайский | 1200 ₽ | 1700 ₽ | 25$ | |
Японский | 1500 ₽ | 2000 ₽ | 35$ | |
Корейский | 1500 ₽ | 2000 ₽ | 35$ | |
Вьетнамский | 1500 ₽ | 2000 ₽ | 35$ | |
Малайский | 1500 ₽ | 2500 ₽ | 35$ | |
Индонезийский | 1500 ₽ | 2500 ₽ | 35$ | |
Хинди | 1500 ₽ | 2500 ₽ | 35$ | |
Языки стран СНГ | ||||
Таджикский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Узбекский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Казахский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Киргизский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Армянский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Грузинский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Азербайджанский | 800 ₽ | 2000 ₽ | 15$ | |
Восточные языки | ||||
Арабский | 1500 ₽ | 2500 ₽ | 35$ | |
Фарси | 1500 ₽ | 2500 ₽ | 35$ |
Дополнительные услуги | цена |
---|---|
Перевод печати на документе | 300 ₽ |
Редактирование перевода | 50% от стоимости перевода |
Заверение перевода печатью компании | 350 ₽/док |
Нотариальная копия | 150 ₽/стр |
Нотариальное заверение перевода | 700 ₽/док |
Этапы сотрудничества
Это можно сделать на сайте, через e-mail, написав в мессенджер или позвонив по телефону.
Менеджер озвучит цену услуги сразу после ознакомления с материалом.
Мы начинаем работу после предоплаты.
Для этого посетите наш офис в Москве.
Ищите хороших юридических переводчиков? Мы вам подойдем!
Почему стоит выбрать нас?
При оформлении заказа, менеджер сразу определяет сроки исполнения услуги, которые мы всегда выполняем и не затягиваем со сдачей результата.
К нам можно обратиться за переводом не только с английского на русский или наоборот. Наши переводчики отлично владеют и другими языковыми парами, например мы можем перевести текст с английского языка на испанский по доступной цене.
К работе мы привлекаем только профильных специалистов, которые походят к работе с максимальной тщательностью и профессионализмом.
Вы можете выбрать разные варианты безналичного и наличного расчета.
Любая информация, полученная от клиента, не разглашается и не передается сотрудниками бюро напрямую не занимающихся проектом.
У нас можно заказать перевод документации, его нотариальное заверение, легализацию и другие услуги по конкурентной цене. Перед заказом зайдите в раздел скидок на нашем сайте и выберите подходящую вам акцию.
Приходите к нам
Остались вопросы?
Позвоните нам
Напишите на почту
пн-чт с 10:00 до 19:00; пт до 18:00